этом волновали пилота в самую последнюю очередь. Сквозь зубы процедив порцию проклятий и обозвав Клермона на пару с Марчелли «лишайными шакалами», Джек начал совершать куда более агрессивные и опасные манёвры, готовясь к новой атаке на «Табакерку».
Её, однако, к всеобщему удивлению и радости, не последовало. «Драхма» попыталась довернуть свой корпус для следующего выстрела, но в ту же секунду вынуждена была уклоняться от атаки со стороны звездолёта «Лиги», одного из тех, что сопровождал «Стеллу» в самом начале заварушки. Уходя от пары выпущенных торпед, яхта не только вынужденно прекратила преследование «Балморала», но прошла рядом с кораблём Марчелли в настолько опасной близости, что и тому пришлось в экстренном порядке показывать чудеса маневрирования. Остальные корабли всё ещё были слишком заняты боем друг с другом, чтобы хоть как-то принять участие в погоне.
Наблюдая происходившие за кормой эволюции неприятельских звездолётов, Куряги позволили себе сдержанный радостный возглас, дополненный небольшим салютом, который устроил Стивен, сбросив ещё несколько ложных целей. Сразу после этого серьёзность вернулась в кабину. Джек продолжил полёт, «прыгая» от «остову» к «остову», незначительно подтормаживая по мере приближения к орбите карликовой планеты. Уолсли приказал выключить станцию постановки помех, чем немедленно воспользовался Де Мюлдер, вернувшись к прослушиванию эфира. Со слов старпома, «веселье» за их кормой набирало всё более и более пугающие обороты, но, судя по содержанию переговоров, по крайней мере, Марчелли не отказался от идеи добраться-таки до «Балморала». Стивен вернулся к наблюдению за экраном радара, докладывая о любом малейшем поползновении в их сторону. Леди Удача, однако, в очередной раз улыбнулась им: «Табакерка» без проблем заняла необходимую орбиту, и Джек наконец приступил к полноценному торможению.
- Визуальный контакт на два часа, сэр, - доложил Стивен, смотря на мониторы системы видеонаблюдения.
- Кажется, мы немного просчитались, - заключил капитан, когда обнаруженный Лесли «остов» пересёк траверз «Балморала» буквально на границе поля зрения. – Мистер Линтел, будьте добры, согласуйте наши орбиты и скорости.
- Уже занимаюсь этим, сэр, - Джек набросился на органы управления кораблём.
- Мостик каютам: мистер Феррет, прошу подняться в кабину пилотов, - передал Уолсли по внутренней связи.
Искателю пришлось некоторое время околачиваться без дела: Джеку потребовалось почти три полных витка, чтобы согласовать орбиты и вывести скорость на безопасный для дальнейшего сближения уровень. Вскоре «остов» выплыл из-за планеты, поверхность которой имела причудливый бледно-салатовый цвет, и все, кто находился в кабине, получили возможность хорошенько его рассмотреть.
«Балморал» выполнял сближение со стороны задней полусферы, поэтому первым, что привлекло внимание, были тусклые всполохи, наблюдаемые в паре дюз звездолёта. По рекомендации искателя Джек чуть увалился, согласование скоростей завершилось, когда «остов» был строго по траверзу «Табакерки». Первый пилот оценил его длину примерно в километр, что подтверждали как полученные от координаторов данные, так и слова Феррета. Внешне «Ладья» не была похожа ни на один из известных Джеку классов звездолётов: «остов» выглядел, как плод порочной любви между супер-лайнером, линкором, кораблём-носителем и транспортом Департамента Колоний, над которым затем основательно поиздевались все проносившиеся мимо фотонные ветра, Пустота и время. Пилота снова потрясла схожесть конструкций с тем, что выходит из-под человеческой руки, но на этот раз ему было проще отделаться от этого ощущения и напомнить себе, что перед ними всё же результат трудов чужаков и никого иного.
«Ладья», а это была именно она, что дополнительно подтвердило сравнение с фотографиями, производила впечатление менее безжизненного объекта, чем те, что успели увидеть Куряги: помимо аварийного освещения кое-где продолжали тускло гореть ходовые огни. Сам же корпус не носил следов серьёзных повреждений, не демонстрируя ни одной крупной пробоины, обнажавшей внутренние отсеки. Казалось, будто корабль просто занял стационарную орбиту и с переведёнными в дежурный режим системами ожидал прибытие экипажа или ремонтных бригад.
Прильнув к остеклению, Феррет что-то пробурчал себе под нос, а после обратил внимание капитана на нижнюю часть корпуса: там зияло несколько распахнутых ангарных ворот. Искатель указал на средние, сказав, что во время прошлого посещения его группа осуществляла высадку именно там. Ощетинившись усами, Уолсли коротко кивнул пилотам, и те начали сближение. Посадка на «остов» заметно отличалась от того, что Стивен и Джек проделывали на «Московском Драконе». Их не вёл диспетчер, навигационных маяков никто не зажигал, а в ангаре было настолько темно, что пришлось включить все прожекторы и посадочные фары, но пилоты прекрасно справились с поставленной задачей, умудрившись даже сразу развернуть «Балморал» носом к воротам.
- Мягонько получилось, здорово, - Феррет показал им поднятый вверх большой палец. – Кэп Уолсли, давайте, пошустрее натянем носки. Не ровен час, снова соберутся все ваши знакомцы и нагрянут по наши тушки.
- Полностью с вами согласен, мистер Феррет. Капитан экипажу: поздравляю, мы на месте. Поисковой группе приготовиться к высадке.
------
[1] – Великолепно! (фр.);
[2] – Готово! (фр.).
Глава 16
Дружно переодеваясь в скафандры и завершая подготовку всего необходимого оборудования, Куряги внимательно слушали фоном звучавший финальный инструктаж от Феррета. Искатель обозначил порядок, в котором будет двигаться группа, дистанцию между каждым человеком и «мулом», а также то, что нельзя делать и чего нельзя касаться. Последние два пункта, в целом, сводились к «не трогай всё подряд», «не шуми», «не засоряй эфир», «не покидай группу» и «внимательно слушай проводника». Как только на «мулах» была закреплена поклажа, «орбитальные» дробовики – заряжены, а всё необходимое для выхода на «остов» снаряжение – размещено в подсумках, на поясах и в наспинных контейнерах, Уолсли дал команду начать высадку.
Грузовые звездолёты типа «Скиталец» были предназначены, в том числе, и для разгрузки-погрузки в условиях безвоздушного пространства. Для этого внутренние люки трюма дополнительно герметизировались, а сам отсек после полной откачки воздуха изолировался от системы жизнеобеспечения корабля. Чтобы сэкономить время и минимизировать возню со шлюзовыми камерами, Уолсли принял решение произвести высадку с помощью грузовой аппарели. На создание в трюме вакуума ушло не меньше пяти минут, показавшихся Джеку немногим короче вечности. Заняв своё место в группе и зарядив дробовик, пилот впёрся взглядом в готовившуюся опуститься аппарель и ждал.
Как часто бывает в такие моменты, его мысли подкараулил затаившийся страх, страх перед неизведанным, древним и, несомненно, опасным, тот самый, который он почувствовал, впервые увидев свободно дрейфовавший «остов». Последнее время Джек был слишком занят, чтобы обращать на него внимание: экспериментальное орудие на борту «Драхмы» и торпеды Марчелли, а также вынужденная демонстрация чудес пилотирования обладали до текущего момента куда большим приоритетом. Однако сейчас всё это осталось где-то за пределами