Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 70
Перейти на страницу:
без всякой причины, — заметил он.

Я бросила на него сердитый взгляд, и его губы дрогнули в улыбке.

— Ладно. Да, я задумалась кое о чем.

— Могу я чем-то помочь?

— Нет. Ничего такого, с чем я не смогла бы справиться.

Некоторое время мы шли молча, потом Дрейк сказал:

— Тогда, по крайней мере, позволь отвлечь тебя от грустных мыслей. Считай, что ты доказала мою неправоту. Сегодня парням нужно было надрать задницы. Ты отделила дурную кровь и показала большинству из нас, как мало мы можем противопоставить воинам двора.

Узел в моей груди слегка ослаб.

— Я рада, что они все правильно поняли. Я увидела, как они переменились, когда осознали серьезность ситуации.

Дрейк кивнул.

— Я тоже это увидел. Итак, каков вердикт?

«У них нет ни единого шанса. Не при таком огромном неравенстве сил».

— Нам предстоит большая работа.

Дрейк на секунду остановил взгляд на мне, прежде чем расхохотаться.

— Красиво сказано, Алли.

Я слегка усмехнулась.

— Возможно.

Лес поредел, за деревьями показался дом Рубезаля.

— Очень красиво, — сказал Дрейк, все еще смеясь.

Я посмеялась вместе с ним, но потом заметила:

— Важно, чтобы все понимали, в каком мы непростом положении. Но я не хочу, чтобы парни сдались еще до начала тренировки.

Он перестал улыбаться.

— Я понимаю. Не волнуйся. Это только между нами. Ты выглядела…

— Взвинченной? — сухо спросила я, вспомнив, как он вчера меня назвал.

— Напряженной.

Это мягко сказано.

Дрейк подмигнул.

— Но все равно ты сногсшибательна.

Я выгнула бровь.

— Значит, я выгляжу напряженной и сногсшибательной?

Он потер затылок.

— Не самый лучший мой комплимент.

— О, значит, это был комплимент?

— Так задумывалось. Я решил нанести удар без предупреждения — после того, как ты недавно на меня смотрела. Впрочем, ты могла бы потерять ко мне интерес, если бы я снял штаны. Вода была чертовски холодной.

Мы вошли в дом, и я с ухмылкой сказала:

— Это было не самое худшее зрелище. В смысле, твоя верхняя половина. За нижнюю ничего не скажу.

— Спасибо. Я должен предстать перед справедливым судом — там, где хотя бы относительно тепло. И хорошо бы в компании красивой женщины.

Я невольно рассмеялась.

— Что ж, тогда тебе к Цинт. Она может обеспечить и то и другое.

Дрейк вздохнул.

— Я заметил, что ты рассматривала и Лана. Если честно, я сомневался, что он тебе понравится.

У меня чуть не защемило шейные позвонки, так резко я повернула голову, чтобы сердито уставиться на Дрейка.

— Да. Он мне не понравился. Совершенно.

Черт. Это прозвучало так, будто я оправдываюсь.

Дрейк, однако, просто наклонил голову, придвигаясь ближе.

— Рад слышать. Его трудно понять.

Я взглянула в зеленые глаза.

Ладно, может, пора признаться самой себе: с Фаоланом меня кое-что связывало. Раньше меня тянуло к нему, и я сомневалась, что когда-нибудь избавлюсь от этого влечения. Рядом с ним я всегда чувствовала что-то невысказанное. С того момента, как я увидела его на пограничной земле, еще не зная, кто такие фейри, я ощущала в нем нечто непостижимое. Именно в том и заключалась проблема.

За десять минут Фаолан разозлил меня настолько, что я готова была плеваться ядом. Еще через десять минут Дрейк заставил меня смеяться больше, чем я смеялась за неделю. Он развеял мои тревоги.

Я стремилась быть такой же, как он, — свободной и счастливой.

Дрейк, может быть, видел во мне приз, но он не мог знать, как сильно меня привлекает его прямой характер, а также очевидные физические достоинства.

Опустив ресницы, я воспользовалась моментом, чтобы оценить эти достоинства. Жар разлился у меня под ребрами. Да уж, достоинства хоть куда.

Подавшись к нему, я запрокинула голову.

Он шумно вдохнул, и я ухмыльнулась, схватившись за его наполовину высохшую рубашку.

— Неужели это будет мой счастливый день? — прошептал он.

— Возможно, — промурлыкала я.

Приподнявшись на цыпочки, я притянула к себе его голову и мягко коснулась губами его губ. Он застонал, и мой поцелуй стал глубоким.

У Дрейка были приятные, гладкие, теплые губы.

Он быстро уловил ритм моих движений и, обхватив меня за талию одной рукой, прижался ко мне. Его вторая рука легла мне на спину.

Обняв его за шею, я отдалась поцелую; моя кровь разгорелась так сильно, как я давно не позволяла ей разгораться, и никогда — вот так.

Это не было безответной влюбленностью. Это не было позорной ошибкой, которую я совершила с Тысячелистником. Двое взрослых наслаждались мгновением передышки. Чудесные ощущения, может быть, даже приятнее, чем сам поцелуй.

Я отодвинулась, но осталась рядом, наблюдая, как Дрейк переводит дыхание. Его зеленые глаза были полузакрыты, зрачки расширены, и даже если бы не твердые очертания члена у моего бедра, я бы поняла, что он на грани сильного возбуждения.

— Это было… — Он широко улыбнулся.

Я похлопала его по груди и пошла по коридору.

— Куда ты? — крикнул он вслед.

— Ты прошел испытание, — ответила я. — Тебе было относительно тепло, верно?

Торжествуя оттого, что победила в этой сексуальной стычке и отпустила напоследок дерзкое замечание, я вошла на кухню.

— Как все прошло? — пробормотала Цинт, поливая фиолетовой глазурью бока трехъярусного торта.

В животе у меня заурчало, я стащила со стола еще теплый твист с сыром.

— Работа предстоит нелегкая. Один парень закатил истерику, и я отправила его на выход.

— Мне до смерти забить его скалкой? — спросила Цинт, не отрывая взгляда от своей работы.

А что, с нее станется.

— Все должно быть в порядке. Твои пирожки зашли на ура.

— Само собой.

Она даже не хвасталась, просто знала себе цену. Я до сих пор хотела быть такой, как она, когда вырасту.

— Эй, хочу предупредить тебя, что Лан что-то вынюхивает.

— Твои прелести? Или «что-то» вообще?

Я возвела глаза к потолку и понизила голос:

— Вообще. Он выяснил, что я сделала с Андерхиллом, и, чтобы помешать ему притащить меня к королеве, я согласилась передавать ему информацию о Бродягах.

Цинт замерла и наконец-то посмотрела на меня.

— А это разумно?

— Нет. Вот почему я обо всем рассказала Руби. Он будет говорить, что передавать нашему шпионящему другу.

Ее лоб разгладился.

— Умница девочка.

— А еще Лан пробрался на тренировку.

Цинт оторопела почти так же, как и я при виде Фаолана.

— Зачем?

— Он сказал — чтобы присматривать за мной. А я думаю — чтобы убедиться, что я верна нашей сделке.

Или он просто не верил, что я передам сто`ящую информацию.

Цинт замурлыкала себе под нос, потом сказала:

— По-моему, это уже выходит за всякие рамки.

Я тоже так считала.

— У него другая точка зрения.

1 ... 46 47 48 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер"