Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Я так и не узнал, что мистер Бриджер намеревался сделать с нашим врагом – он недоговорил. Наверное, не надеялся, что мы выживем. Мне ужасно хотелось закрыть глаза, но я упорно смотрел вперёд, отчаянно надеясь увидеть, как дорога пойдёт вверх. Тогда бы мы смогли хоть чуть-чуть сбросить скорость.
Но дорога продолжала идти вниз.
Героический поступок
За окном, сливаясь в одну сплошную тёмную стену, стремительно проносились деревья.
– Я попробую вас догнать, скоро дорога описывает дугу, можно будет срезать! – крикнул нам Брэндон.
– Зачем?! Что ты задумал?! – завопила Холли, но ответа не последовало.
Наверное, Брэндон мчался галопом во всю прыть и уже не мог с нами разговаривать. Он что – хочет перехватить нас, как я когда-то перехватил лошадь, которая понесла?! Но насколько он далеко? И что он собирается делать, когда нас догонит?
Приближался очередной поворот. Я прикрыл голову и Холли руками. Сейчас это случится! Сейчас машина превратится в груду металла! Но мистеру Бриджеру и в этот раз как-то удалось удержаться на дороге, и мы не свалились в пропасть.
И вот наконец уклон стал менее крутым, и наша скорость чуть уменьшилась. В моей душе снова затеплилась надежда на благополучный исход. Холли напряглась. Она что – готовится к прыжку?!
– Скорость ещё слишком большая, если выпрыгнешь сейчас – расшибёшься в лепёшку, – предостерёг я её. Оборотни, конечно, более ловкие, чем люди, но и для нас это слишком рискованно. А если нам превратиться? Может, тогда появится шанс выжить? Вполне вероятно. Но я не уверен, что смогу в этих обстоятельствах принять облик пумы.
– У меня есть в запасе ещё один трюк, – сказал Джеймс Бриджер. – Держитесь крепче!
Увидев, что он ведёт машину прямо к отвесной скале, вдоль которой мы ехали, я невольно закричал. Автомобиль съехал с дороги и мчался теперь по неровной обочине – нас болтало из стороны в сторону. Раздался скрежет металла – бок машины чиркнул по скале. Это и в самом деле помогло – скорость снизилась! Теперь можно выпрыгивать. Вопрос только – куда? С одной стороны – отвесная скала, с другой – пропасть. Зашибись. А впереди уклон опять становился больше. Если мы немедленно не остановимся – всё пропало.
И тут на расстоянии пары древесных длин из леса появился коричневый колосс. Он нёсся что есть силы, но, добежав до проезжей части, затормозил. Он так разогнался, что его вышвырнуло на середину дороги. Это был бизон.
Брэндон!
– Прочь с дороги! – зарычал мой отец.
Брэндон остался стоять неподвижно.
– Что ты задумал?! – крикнул я ему. Совершенно очевидно, что он намеренно стоял у нас на пути.
– Я вас остановлю, – ответил Брэндон с мрачной решимостью. Он расставил ноги и наклонил вперёд огромную рогатую голову.
– Слишком опасно! – отчаянно завопил я. Он, конечно, невероятно могуч, кто же спорит – но разве ему под силу остановить тяжёлую машину с полной загрузкой?! Нельзя допустить, чтобы этот железный конь раздавил моего лучшего друга!
– Брэндон, не надо! – крикнул и Джеймс Бриджер. – Мы наверняка сейчас замедлим ход и сможем выпрыгнуть. Ещё сотня метров, и тогда…
Но у нас не было этой сотни метров! Скала, вдоль которой мы мчались, уже заканчивалась, а после неё, позади Брэндона, дорога сразу же круто уходила вниз.
Всё произошло очень быстро. Пока мы спорили, расстояние до Брэндона сократилось до минимума.
– Пожелайте мне удачи! – фыркнул мой друг, стукнул копытом и ещё чуть-чуть наклонил голову.
Мы врезались прямо в него. Удар был страшный. Нас всех рвануло вперёд, а Холли бросило на подголовник переднего кресла. К счастью, она свернулась в кубок и только взвизгнула. Кажется, не ранена. Я видел, как Брэндон покачнулся и чуть не упал. Но он устоял на ногах! А наша машина? Наша машина остановилась!
Я распахнул дверь, выскочил из автомобиля и кинулся к моему лучшему другу. Шатаясь, он сделал пару шагов мне навстречу. Ноги у него дрожали, глаза остекленели. О боже, у него кровь! На голове у Брэндона зияла рана – там, где прежде был левый рог. Он отломился!
– Как больно, – пробормотал Брэндон, – ужасно больно. Что случилось? Где я?
Я кинулся ему на шею, а Холли обхватила лапками переднюю ногу Брэндона:
– Ты на горной дороге! И ты только что спас нам жизнь!
– Бывает, – сказал Брэндон и медленно опустился на землю.
– Кошмар какой – он же теперь единорог, – прошептала Холли.
Я молча кивнул и огляделся в поисках второго рога. Может, при помощи человеческой магии его можно будет как-то вернуть на место? Даже если не удастся – пусть останется Брэндону на память. Я нашёл рог рядом с машиной.
– У него, похоже, сотрясение мозга, – Джеймс Бриджер достал аптечку и поискал, чем обработать рану. Вскоре на голове у Брэндона была повязка, хоть и не такая красивая, как у моего отца.
– Эй, Караг, мы снова увидим восход солнца. Это же здорово, правда? – отец неловко обнял меня. Как хорошо! В человеческом облике он ещё никогда не обнимал меня. Какое счастье, что мы живы!
– Твой друг поступил как настоящий герой, – сказал Ксамбер и задумчиво посмотрел на лежащего Брэндона. – Наверное, здорово иметь таких верных друзей.
– Ещё как, – ответил я и прикрыл Холли рукой. А то вдруг у Ксамбера после всех пережитых треволнений разыграется аппетит.
Джеймс Бриджер позвонил в школу и рассказал, что с нами случилось.
– Немедленно пришлю кого-нибудь за вами, – услышал я голос Лиссы Кристалл.
Мы только что пережили покушение на нашу жизнь! У меня подкашивались колени. Но в то же время я был очень зол. Эндрю Миллинг зашёл слишком далеко. Он ранил моего лучшего друга, а нас всех чуть не убил.
И я не собираюсь мириться с ролью жертвы.
Месть и кофе
Когда мы прибыли в школу, злость всё ещё кипела во мне. Как же я ненавидел Эндрю Миллинга! Он ответит за это покушение! Может быть, мне даже удастся отправить его за решётку. Ну, или хотя бы как следует поколотить. А лучше и то и другое.
Мой отец – всё ещё в человеческом облике – с интересом оглядывался по сторонам. Пока мы шли от стоянки к школе, он внимательно изучал поросшие травой гранитные глыбы, круглые окна разной величины, а потом и вестибюль школы, посреди которого росло большое дерево.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56