близком к нам, что невольно внушало опаску. Холмы окутываются дымом, три раза посылая врагу железные подарки. Тишина.
Всё. Пора.
Поднимаю руку, готовясь скомандовать атаку…
Но медленно опускаю её.
В свете луны было видно, как над лагерем поднялся черный дракон и полетел в сторону от лагеря. Пусть его шатало из стороны в сторону — он летел и даже вез кого-то на своей спине. Наездника нельзя было разглядеть, но вряд ли Первый бы позволил кому-то другому оседлать своего любимца.
Нам не повезло. Герцог выжил и его уже не догнать.
— Отступаем.
Глава 22
Полевой лагерь оказался намного ближе, чем ожидалось. И выглядел он довольно убого в лучах утреннего солнца.
На палатках красовались свежие заплатки и прожженные дыры. Многие слуги щеголяли в окровавленных бинтах, а латы рыцарей покрывала копоть. Граф Гастон принюхался — от лагеря воняло гарью. Пожар? Недоуменно дернув плечами, он дал знак пехоте остановиться на отдых, а сам принялся высматривать шатер сюзерена.
К его удивлению, приметной конструкции нигде не было видно. Причем, он не мог ошибиться — шатер Герцога всегда возвышался над лагерем, не заметить его он попросту не мог. Быть может, он оставил часть войск тут, а сам отбыл? Спрашивать у слуг он счел ниже своего достоинства, поэтому повел коня к ближайшему аристократу, что нетвердой походкой брел вдоль палаток.
Рыжебородый Барон оказался пьян. Он с трудом сконцентрировал взгляд на всаднике и громко чихнул.
— Ах, ну и вонь. — Невразумительно пожаловался пьяница.
Граф поджал губу. Уж кто бы говорил!
— Где Герцог? — Спросил Гастон более резко, чем первоначально хотел.
— Хэ, Ваше Сиятельство. Не узнал вас в доспехах. Прошу меня пр…простить, но я занят! — Барон изобразил небольшой поклон, из-за чего чуть не завалился на землю. Убогое зрелище, почему его не сопровождают слуги?
— Будьте любезны отложить свои дела. — С едва заметной угрозой настоял Граф.
— От… ложить? — Выдохнул тот, окатив коня волной перегара. — Нет у вас души… и козлика больше нет, как и борьки моего…
Глаз Гастона непроизвольно дернулся, разумнее было бы оставить потерявшего контроль пьянчугу в покое… но не после этих слов.
— Хотите дуэли, барон? В таком состоянии? — Елейным голосом произнес он, снимая латную перчатку с руки.
— Да я в любом щеглов пополам сломаю!
— Прелестно.
Импульс магии заставляет рухнуть барона на колени. Его вялые попытки противостоять натиску мешали не больше писка комара. Куда сильнее противостоял доспех, магический поток обтекал его, позволяя лишь небольшой части коснуться толстых лат. Поневоле Граф испытал мимолетное уважение, то, что барон умудрялся в них передвигаться даже в таком состоянии — говорило о большом опыте.
Барон взревел, как медведь и попытался подняться. Но не вышло. Гастон был весьма сильным магом.
— Извольте всё же ответить на мой вопрос, где находится Герцог? — Спросил Граф, внутренне борясь с желанием впечатать наглеца лицом в землю.
— Там… Или там… Я не знаю. — Сдался барон, прекратив попытки сопротивляться.
Граф уже напрягает силы, чтобы впечатать его в землю для улучшения памяти — как слышит драконий рев где-то вдалеке. Славно, где дракон — там и Герцог, они никогда не расстаются надолго. Надев обратно перчатку и поправив парик, Гастон подстегнул коня.
* * *
Дракон был недоволен. Железные осколки довольно болезненно выходили из его тела, застрявшие под чешуей словно заносы — они раздражали плоть при каждом движении. Густая, пропитанная магией кровь капала на поляну.
— Тише, тише. Скоро целители заживят все твои раны. — Ласково успокаивал своего питомца Герцог.
— Эм, мой господин. — Неуверенно отвлек его главный целитель. — Раны не являются опасными, а сил на исцеление дракона уйдет непозволительно много. У нас всё еще большое число раненых рыцарей, в том числе и лишившихся конечностей. Если мы промедлим — придется выращивать их заново, а это…
— Я сказал, чтобы сначала вы исцелили дракона. Вам неясен приказ?
— Нет… Господин. — Вздохнул целитель и дал отмашку. Пятерка усталых людей в желтых одеяниях принялись с опаской прикасаться к ранам дракона, заливая их сиянием.
Дракон блаженно прикрыл глаза, но спустя секунду громко фыркнул, выпустив из ноздрей поток искр.
К ним приближался всадник, неся за собой удушливый шлейф духов. Утонченные доспехи, обильно покрытые орнаментами и узорами, кружевные рюши в самых неожиданных местах, роскошный парик, поверх которого был напялен фигурный шлем в виде козлиной головы с торчащими, витиеватыми рогами. Граф Гастон не изменял себе.
Что ж… хотя бы в этот раз он надел доспех.
Прокашлявшись от запаха, Герцог фальшиво улыбнулся.
— Рад, что вы наконец прибыли, Граф. — Поприветствовал он спешившегося всадника.
— Ваша Светлость… вы ранены? — Взгляд Гастона метнулся к перебинтованной ноге.
— Пустяки, целители займутся этим сразу после дракона.
— Что-то произошло?
Несколько секунд Герцог молчал.
— Да. Пожалуй, вы оказались правы насчет особой магии. — Нехотя признал он.
— Я же говорил! Но ваш сын…
Натянутая улыбка Герцога тут же сменилась жесткой гримасой.
— Хватит. Я не желаю это обсуждать.
Повисла тишина.
Дракон, почуяв напряжение, приподнялся на лапы, тем самым заставив целителей разбежаться и протянул голову к Гастонскому коню.
Тщательно обнюхав окаменевшую от страха скотину, дракон разочарованно отвернулся. Она настолько пропахла духами, что на его взгляд стала абсолютно несъедобной.
— Кхм. У меня есть для вас задание, Граф. — Как ни в чем не бывало, продолжил Герцог. — Возьмите половину войск и направляйтесь через лес к замку Шортов.
— Но, в лесу может быть засада, войска растянутые в колонну…
— Так не иди колонной, идиот. Развернитесь широким фронтом и прорубайтесь прямо через лес. — Сорвался Герцог.
— Будет вы-выполнено, мой лорд! — Ошеломленный резкой сменой тонна, прощебетал Гастон.
— И оставь священников. Они все равно тебе не пригодятся.
— Но как же… без прикрытия?
— Тут они важнее. С моими… случилась беда. — Обтекаемо произнес Герцог. — Ну что стоишь? Вперед! Чтобы к вечеру уже был на месте!
— Сделаю всё, от меня зависящее.
— И еще кое-что.
—?
— Сними этот безднов парик.
Глубоко поклонившись, Граф ускакал. На его лысой голове болтался шлем, ставший слишком большим, но Герцог даже не улыбнулся.
Он бросил взгляд вдаль, где возле облаков парили шары. Без сомнения, они заметят, что он разделил армию, и будут вынуждены поступить так же. Если он все сделает правильно, они, без сомнения, прорвутся.
— Приготовьте войска. Мы атакуем на закате. — Отдал приказ Герцог.
Ведь противник не мог же создать подобные укрепления в лесу… Ведь не мог?
* * *
— Я нанимался охранять лесорубов от гоблинов, а не это вот всё. — Бурчал Ганс, пока его люди разгружали с повозки бочки с керосином.
— Зато станешь героем. Какой отряд наемников может похвастаться тем, что остановил целую армию? — Подбодрил его Тил, сверяясь с картой.
— Хе, я не хочу быть героем, я жить хочу. И я бы не прожил так долго, если бы не знал, вот что влезать не стоит. Говорят, где-то в этом лесу даже красная шапка сгинула… Вот до чего доводит связь с Герцогами.
— Тем не менее, ты нам помогаешь. — Отметил Тил, не желая просвещать наемника о судьбе прожорливой бандитки. Тем более что… Он мотнул головой, отбрасывая дурные мысли. Эта дура точно не могла утонуть, наверняка скоро вернется и будет жаловаться, что все пропустила.
— Дык, помогаю, куда деваться. Контракт есть контракт. — Пожал плечами наемник. — Но затея так себе, этот лес не один пожар пережил. Глянь, какие толстые стволы, руками не обхватишь. Низовой пожар ему не страшен, тут верховой нужен.
— Внимательно слушаю. — В момент отвлекся от карты Тил.
— Что тут слушать? Кроны надо жечь. А там уж и подлесок сам полыхнет. Пожар — эт дело такое, если начался то и круг магов с трудом потушит. Особливо, ежели маги