Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Виртронация - Сергей Васильевич Глуцкий 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Виртронация - Сергей Васильевич Глуцкий

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виртронация - Сергей Васильевич Глуцкий полная версия. Жанр: Научная фантастика / Классика / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:
class="p">– А может они и есть лут, – отвечает Рисбо. – Могу лишних себе взять.

– Третья губоногая у тебя? – уточняет Синклер у Рисбо.

– Какая губоногая? – недоумевает тот.

– Сороконожка другими словами, у тебя же три штуки лежат?

– А, эти…, – вспоминает Рисбо. – Да, у меня.

– Хорошо, тогда у тебя сделаем склад, – соглашается Синклер. Переключается на всех. – Согласны? Всё что не будет делиться поровну оставляем Рисбо.

Киваю.

– Я не против, – говорит Тучка подбирая свои камни.

– Зацените мне губоножку сороконожку! – просит Челс, видимо таким образом, соглашаясь на озвученное условие.

Сенс же оказывается в подавляющем меньшинстве. Хотя я уверен, что ему плевать на такие мелочи.

Не глядя в инвентарь начинаю забирать свои четыре камня. В этот раз я успел подсчитать, сколько бросил.

– Подарите Челсу эту лишнюю сороконожку, – внезапно придумывает Тучка.

– Ну ладно, – соглашается Рисбо, замирая с двумя жуками, в каждой руке по одному. – Я сейчас.

– Типа тока сразу через обмен, – уточняет Челс.

– Принимайся в группу, – советует Синклер. Видимо он уже успел отправить Челсу приглашение.

– Уан мо́мэнт, – соглашается Челс и появляется в моём игровом интерфейсе, рядом со всеми остальными, а значит появляется у каждого в группе.

Обращаю внимание, что здоровье у Челса отнято совсем немного, всего пять процентов. Значит хорошо парень бегает.

– А чего делать-то с этой живностью? – интересуется Челс.

– Мы пока не знаем, – подсказывает Тучка. – Или это ингры, или придётся изучать. Ну, там, найти учителя и всё такое.

Челс достаёт полученный от Рисбо подарок, держит его в руке на высоте своей головы:

– ОМГ, это что за покемон? – трясёт многоножку в такт словам. Многоножка при этом смешно колышется.

Это действие забавляет присутствующих.

– На данный момент все в сборе, значит в последствии не будем оглядываться назад, – объявляет Синклер. – Дело пойдёт быстрее.

А мы ведь действительно как-то медленно играем, но зато душевно. Как-то расслабленно. Но зато наслаждаемся процессом.

– Снова молоко убегает? – прикалывается Тучка

От этих слов Челс хихикает.

– Между прочим, молоко, это единственный строительный материал для тонких тканей мозга, – пытается Синклер отстоять своё лидерство. – Но для этого надо употреблять цельное, живое, молоко.

– Перестань менять тему, – немного возмущается Тучка.

Вспоминаю, как давно слышал про это, что такое молоко улучшает сенсорность. С тех пор выпил его очень много. Правда вот доставать его получается всё труднее.

– Между прочим, это полезная инфа, – не уступает Синклер. – Учёные выяснили, что первые сенсорики увлекались цельным молоком, – добавляет, как будто уловив мои мысли.

– Да признайтесь уже, – встревает Сенс. – Мы все пьём это молоко.

– Это да, просто я намекала на спешку.

– Ки́пиш мутиш, – веселится Челс в сторону Синклера.

– Соглашусь, – кивает Синклер. – Но и тормозить мы тоже не будем.

– Мы бы давно уже шли, если бы не говорили об этом, – уверяет Тучка.

И действительно, все уже доделали свои дела и, как мне кажется, ждали продолжения путешествия.

– Хорошо, хорошо, – пытается разрядить обстановку Синклер. – Идём дальше. Только про камни не забывайте. Мобы нападают тут внезапно.

Все как будто выходят из оцепенения и начинают шевелиться.

Наша группа, подросшая на одного человека, движется дальше.

– А чего делать-то в этой игрухе? – спрашивает Челс у всех.

– Ну мы монстров ищем, – сообщает Рисбо.

– Это типа всё?

– Это всё, что мы знаем, – поправляет его Синклер.

– Это всё что у нас есть и это выдумал Рисбо, – добавляет Тучка.

– А что такого я выдумал? – защищается Рисбо. – Хочешь не хочешь, а придётся вступать в бой. Ну а вообще, оружие бы получше…

– Наверное, когда мы встретим монстров с оружием, – говорю. – Мы сможем использовать его, если победим. Хотя, это лишь предположение.

– Было бы круто, – соглашается Рисбо.

– Звучит слишком оптимистично, – критикует Синклер.

– В таком случае, конечно, надо, чтобы такие монстры редко встречались, – продолжаю мысль. – Это для баланса. И неплохо было бы, чтобы они не были копиями друг друга.

– Вообще как в жизни, – размышляет Рисбо.

– Ну я не знаю, – не соглашается Тучка. – Без большого количества одинаковых мобов будет очень трудно добыть ингры.

– Думаю, это и к лучшему, – подхватывает Синклер мою мысль, но не успевает договорить.

Перед нами опять развилка, но теперь это скорее перекрёсток, так как выбирать надо из трёх сторон.

– Что к лучшему? – вопрошает Тучка.

– Походу надо решать, – предлагает Челс.

– Кто будет выбирать? – интересуется Синклер. – И к сведению, мы с Рисбо уже выбирали.

– Да пошли туда, – показывает Тучка налево. – И давай рассказывай, почему мало мобов, это к лучшему? – наседает на Синклера.

Все идут налево.

– Потому, что уже в детстве достало фармить.

– Эээ, попрошу без выражений, – прикалывается Челс.

– Ах да, в общем, я хотела сказать не мобы, а боты.

– Между прочим, ботами раньше называли автоматические персонажи игроков, – разъясняет Синклер. – Поэтому ОИС оставили значение «моб», как быстро запоминающееся и трудно устраняемое.

Из ОИС – организации игрового сленга, кстати не плохо потрудились, за что им большая благодарность. А то, помню свои начинания в игровой многопользовательской стихии. Невозможно было нормально поговорить с любым русским, преимущественно молодым, человеком.

Большинство детей, обычно предоставленных самим себе, развивались только в сторону компьютерных игр, а поскольку раньше преобладал игровой сленг основанный на американском языке, то эти дети, просто-напросто, превращались в набор игровых выражений и автоматически попадали в общество гиков-задротов.

Будучи вполне взрослым, за несколько лет, я смог усвоить лишь с десяток американских игровых выражений и за это очень не любил их. Сейчас всё намного проще. Сейчас даны русские названия тем вещам и событиям, которые происходят в играх.

– А как по вашему называется то, когда надо убить много одинаковых мобов? – расспрашивает Тучка. – Предположим, чтобы квест пройти.

– Типа щас кто как, – комментирует Челс.

– Сейчас лидирует название «Пахать», – сообщает Синклер. – От изначального перевода слова «фарм – обрабатывать землю».

– Пахать не перепахать! – смотрит вперёд Челс.

Впереди новый перекрёсток.

Подходим.

– Народ? – окидывает всех взглядом Синклер.

– Лады, – произносит Сенс. – Идёт налево.

– И так, идём налево, – командует Тучка.

Движение возобновляется.

– По мне так довольно нелепо выглядят легионы мобов, – говорю. – наводняющих всё игровое пространство без остатка.

– Это да, – почти соглашается Тучка. – Но как ещё, такой ораве игроков, добывать ингры?

– Конечно для этого надо много чего изменить в подходе к созданию игры, – продолжаю. – Во-первых это конечно делать территории побольше, как у нас в Виртронации, чтобы постоянно не лавировать между ненужными на данный момент мобами. Да и людей благодаря этому станет пореже, как раз то, что мы наблюдаем прямо сейчас. Потом, сделать всех мобов уникальными и попрятать по лесам и горам.

– Или подземельям, – помогает Рисбо.

– Ага, – соглашаюсь. – И сделать так, чтобы мобы возобновлялись не

1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Виртронация - Сергей Васильевич Глуцкий», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Виртронация - Сергей Васильевич Глуцкий"