Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Воительница и Сфинкс - Рю Эмерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Воительница и Сфинкс - Рю Эмерсон

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воительница и Сфинкс - Рю Эмерсон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 53
Перейти на страницу:
class="p1">Габриэль протяжно зевнула, и к ней присоединилась Аталанта. Потянувшись, она попросила:

— Разбудите, когда придет моя очередь. Пойду вздремну, пока можно.

— Отличная мысль, — девушка проводила охотницу взглядом. Та свернулась рядом с Иксосом, закуталась в широкий плащ и сразу же уснула.

Гомер задумался, кинул в чащу опасливый взгляд и склонился к самому уху подруги.

— Мне покорны леса. Я ем больше Сфинкса и больше Циклопа. Я свечу ярче солнца и гибну по воле Посейдона, — предложил он.

— Хм-хм, — Габриэль закрыла глаза и сосредоточенно сморщила нос: — Хорошая вещь, пусть будет нашей второй. Никто не скажет, что отгадка слишком замысловата! Сфинкс быстро сообразит: "Огонь". Загадка должна звучать торжественно, казаться неразрешимой и быть простой.

— Ясно, — промурлыкал за ней грозный голос. Габриэль подскочила на месте и послала Зене ледяной, как предполагалось, взгляд.

— Ты это нарочно! — возмутилась она. — Мне кажется, я извинилась за свою глупость в Афинах.

— Извинилась, но не изменилась, — ухмыльнулась воительница и села рядом с подругой. Она склонилась к уху девушки и что-то прошептала. У Габриэль округлились глаза:

— Нет! Погоди-погоди! О, а если мы… Точно! — ликующе воскликнула она. — Так и сделаем. А говорила, нет способностей! — укорила она напоследок.

— Это правда. Но я умею бороться за жизнь. Нужда заставит, я и не такому научусь. Переложить ее на стихи — ваша работа, на меня не рассчитывайте. И пожалуйста, говорите потише, — прибавила она, понизив голос. — Я проверила, рядом никого нет, но у Сфинкса могут быть другие методы наблюдения, все-таки в нем течет кровь Зевса.

— Спасибо за напоминание, — кисло промямлила Габриэль. — Теперь я не увижу сладких снов.

— Иди проверь, я подежурю первой, — предложила воительница, но девушка отрицательно покачала головой. На плечо упала непокорная прядь, и она откинула ее за спину.

— Лучше ты ложись, — сказала Габриэль. — Нам нужно подумать. Я разбужу тебя через час. Ох, боюсь я завтрашнего дня!

Зена дернула подругу за локон, отвечая на ее неуверенную улыбку:

— Все будет хорошо, уж мы об этом позаботимся. У нас большая команда и общая цель.

Глава 11

Утро было теплым с самого рассвета, ветер стих, и небо поражало синевой. Солнечный свет тронул верхушки деревьев, но земля еще хранила прохладу ночи. Габриэль медленно села, протерла глаза и сонно потянулась. Немного встряхнувшись, она поднялась и вышла на перекрестов. В полутьме высилась неподвижная фигура Зены. Заметив девушку, воительница обернулась через плечо и одарила ее улыбкой:

— Давай просыпайся и буди остальных. Полагаю, представление скоро начнется.

— М-м? — Габриэль взглянула за спину воительницы. К дороге подтягивались стражники Сфинкса. Солнце поднялось выше, на дороге распластались длинные тени. Вдалеке показался величественный Сфинкс, мощный и исполненный чувства собственного достоинства. Он неторопливо шагнул на дорогу, постоял в спокойной задумчивости и небрежно улегся на перекрестке. Отвернувшись от огромной кошки, Зена бросила взгляд на Габриэль. Та успела вернуться к давно остывшему кострищу и трясла Гомера за плечо. В стороне Аталанта ворошила связку оружия, убеждаясь, что все на месте. Закончив, она закинула на плечо колчан иподняла лук. Иксос следил за ней несчастным взглядом, кажется, он пытался ей что-то сказать, но охотница не желала слушать. "Как всегда, — мысленно прокомментировала воительница. — Надеюсь, прошлой ночью я не зря убила время.

Она переключила внимание на перекресток, где собиралось войско Сфинкса. Кроме стражи, на тропе и в окрестностях никого не было видно. Однако в лесу и на вершине холма мог спрятаться кто угодно, и Зена призвала себя к осторожности: кто знает, сколько солдат в услужении у чудовища? Надо было расспросить одного из разведчиков, но раз этого не случилось, то и жалеть нечего. Армию надо кормить и где-то размещать, вряд ли Сфинкс станет утруждать себя такими проблемами.

Воительница услышала сзади легкие шаги: к ней подходили Габриэль, Гомер, Аталанта и дрожащий от ужаса Иксос.

— Мы готовы, дело за тобой, — бодро сказала Габриэль, пряча в глазах беспокойство. Бледный Гомер кивнул в знак согласия, его руки под коротким плащом вздрогнули.

— Тогда идите, — ответила Зена, — я пойду следом. Аталанта, вы с Иксосом держитесь сзади, на случай, еслинас опять станут подслушивать. Смотрите во все глаза! Иксос, вернись в лагерь и возьми у наших пленников оружие, им оно не потребуется.

Иксос кивнул и поспешил выполнять поручение, воительница перевела взгляд на Аталанту. Охотница проверила, как ходят клинки в ножнах, а Зена уточнила:

— Ты помнишь свою задачу?

— Да, — сухо ответила бегунья. Подошел Иксос, сжимавший в руке привычный лук и несколько стрел.

— Постарайтесь выглядеть мирно, — глядя, как старик натягивает тетиву, дала совет Зена. — Мы дадим Сфинксу понять, зачем мы здесь, но силу демонстрировать не будем. По крайней мере, пока.

— Понимаю, — бросила охотница и скользнула в придорожный сумрак, исчезая в лесу. Иксос подхватил колчан и двинулся ей вдогонку. Зена положила руки на плечи Габриэль и Гомеру:

— Будьте осторожны и очень умны. Габриэль выдавила улыбку:

— Собиралась сказать тебе почти то же самое, — она взяла Гомера за руку и направилась вперед.

Когда они подошли, громадный лев внимательно рассматривал коготь золотистой лапы. Лениво подняв глаза, он перехватил взгляд Габриэль, потом Гомера.

— Где еще двое? — спросил он, указывая назад, где стояла только Зена.

— Наводят порядок. А… я не вижу девочек, — заявила Габриэль как ни в чем не бывало. — Пусть их приведут сюда, я хочу убедиться, что с ними ничего не случилось.

— Полагаю, не случилось, — голос Сфинкса выразил скуку. "Притворяется, — решила Габриэль. — Неплохо ему удается! Наверное, много практиковался".

— Привести девчонок! — рыкнул Сфинкс. Громкое эхо прокатилось по скалистым холмам, и Габриэль зажала уши. С высокого пика донесся ответ, и лев с ленивой грацией взмахнул лапой: — Довольна?

Габриэль приставила ко лбу ладонь козырьком, прикрывая глаза от солнца, и посмотрела на гребень. На мгновение утренние лучи ослепили ее, но Гомер помог подруге сориентироваться, показав на уступ чуть ниже вершины. Двое солдат вывели туда девочек.

— Эй, вы в порядке? — прокричала Габриэль. Раздался детский всхлип и утешающий голос Митрадии.

— Все хорошо! — крикнула девочка. — Честное слово!

— Мы спасем вас! — обнадежила Габриэль.

— Сначала загадки, — напомнил Сфинкс и снова пристально поглядел на блестящий коготь.

— Если не возражаешь, повторим условия, — ответила девушка, и под леденящим душу взглядом Сфинкса она прибавила: — Ты же не хочешь, чтобы потом возникли недоразумения?

— Правила такие, — презрительно фыркнуло чудовище, — три загадки с каждой стороны; одна моя, одна ваша и так далее. Ты просто тянешь время, знаешь, что победа будет за мной.

— А если нет!.. Ну, скажем, нам улыбнется фортуна. Тогда мы забираем девочек

1 ... 46 47 48 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Воительница и Сфинкс - Рю Эмерсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Воительница и Сфинкс - Рю Эмерсон"