– После танца, моя любовь! – Лэрд сверкал от счастья.
– Но я должна…
Наконец Элизабет сумела пробраться к ней. Она схватила Анну за плечи и повернула к себе:
– Перестань, Анна, и послушай, что я хочу сказать тебе. Тебе не надо этого делать.
– Я должна, Элизабет. – Анна вновь пыталась взглянуть на Лэрда. Элизабет дернула ее.
– Нет, не должна. Я сожгла его, Анна. Больше нет доказательств. Ты понимаешь меня? Тебе не надо разрывать помолвку, чтобы защитить его.
Анну прошиб холодный пот.
– Что ты говоришь?
– Свидетельства больше нет, – улыбалась Элизабет. – Оно исчезло. Я сожгла его.
– Сожгла его? Но, Элизабет, свидетельство – единственное, что у нас было для того, чтобы доказать…
– Нет доказательства, не имеет значения, что оно могло бы означать для нас или даже для Короны. Оно не стоит того, чтобы сердце моей сестры было разбито.
– Элизабет, но о том, что ты сделала…
– Мы никогда больше не будем говорить. – Элизабет поцеловала Анну в щеку и улыбнулась. – Итак, иди. Твой муж ждет тебя.
Анна медленно повернулась и взглянула на красивое и такое хитрое лицо. Боже, как она любит его!
– Потанцуем, дорогая? – Он предложил ей руку и, когда она взяла ее, приблизил Анну к себе, чтобы скрытно подмигнуть ей. – После всего, – сказал он ей достаточно громко, чтобы стоящие рядом услышали его, – это будет наш первый танец в качестве мужа и жены.
Беркли-сквер
На следующий вечер
– Правильно! Правильно! – веселым голосом говорила Элизабет.
Все подняли свои бокалы, провозглашая тост за не-так-уж-недавно-помолвленных Анну и Лэрда, графа МакЛарена. Все, за исключением тетушки Пруденс, которая спала, мирно посапывая в своем кресле около камина.
И Лиливайта.
Сэр Ламли просто не мог решиться присоединиться к присутствующим, пьющим за счастливую пару. По крайней мере до тех пор, пока он не расскажет секрет, который скрывал все эти годы. И это признание будет нелегким.
– Что происходит, сэр Ламли? Вы недовольны, что ваша подопечная и я помолвлены? – Лэрд приподнял бровь, хотя улыбка все еще играла на губах.
Лиливайт надеялся, что хорошее настроение Лэрда останется и после того, как он сделает признание.
– Я-я… – Пухлые щеки сэра Ламли пылали, как заходящее солнце. – МакЛарен, должен признаться вам кое в чем. И вам тоже, Анна и Элизабет. Я не могу позволить вам, МакЛарен, продолжать думать, что ваш отец был эгоистичным, – на самом деле, он не был таким. Он был моим близким другом в течение многих лет – до тех пор, пока однажды ночью я не напился и не распустил свой язык.
Лэрд взглянул на Анну, ожидая, что она объяснит то, что хочет сказать Лиливайт, но та тоже терялась в догадках.
– Продолжайте, Лиливайт. – Лотариан махнул рукой. – Расскажите им. Уже давно пора, скажу я вам.
Лиливайт потупил взор, опустил голову на грудь.
– Не могу отрицать этого. – Он взглянул на Анну и Элизабет, потом стал смотреть на Лэрда, не сводя глаз. – Все – и Тори, и Виги – полагали, что либо Чарльз Фокс, либо ваш отец, МакЛарен, каким-то образом завладели свидетельством о браке, подписанным и принцем Уэльским, и Марией Фитцхерберт.
– Да-да, мы знаем об этом. – Элизабет сжимала руки от нетерпения.
– Но лишь немногие из личного окружения принца знали, что леди Джерси направила письмо МакЛарену, чтобы он отдал ей свидетельство о браке… письмо от имени королевы. – Сэр Ламли оглядел всех присутствующих. Все были потрясены его последними словами. – Это было бы разумно со стороны МакЛарена. Король страдал неизлечимым заболеванием, и необходимо было обеспечить преемственность Короны. Если бы королева смогла убедить принца, чтобы он не стал объявлять народу о своем незаконном браке с Марией Фитцхерберт, издание закона о назначении его регентом было бы более вероятным. Имей королева на руках свидетельство, единственное правдивое доказательство брака, ее сын быстрее бы стал регентом. Но тогда МакЛарен должен был доставить ей этот документ.
– Вы, кажется, смущены, Элизабет, – сказал Гэллэнтайн. – Позвольте мне объяснить вам это. Единственной причиной, по которой МакЛарен скрывал это свидетельство, состояла в том, что он хотел помешать Вильяму Питту представить свидетельство в качестве доказательства незаконного брака с католичкой с целью дискредитации принца. Свидетельство должно оставаться спрятанным, чтобы общество не было настроено против принца до того, как он будет провозглашен регентом. МакЛарен знал, что королеве можно доверять; что он надежно спрячет свидетельство; что она навеки будет перед ним в долгу за то, что его отдали ей в руки.
– И что же, он отдал его ей? – Анна недоверчиво покачала головой. – Как же тогда мой отец получил свидетельство?
– С моей помощью, – вздохнул Лиливайт. – И я рисковал вашими жизнями.
Анна и Элизабет с тревогой взглянули друг на друга.
– Я уже упомянул, что однажды ночью меня выследили. Мне были известны слухи, что МакЛарен подумывал о том, чтобы доставить свидетельство леди Джерси. Но я знал, что он не должен доверять ей. Она была очень хитрой. Последней любовницей принца. И, как говорил Ройл, она и королева искали способ умертвить тройняшек Марии Фитцхерберт. Я все рассказал МакЛарену.
– Что он сделал? – Лэрд медленно встал.
– Казалось, что он не сделал ничего. Перестали ходить слухи об этом свидетельстве, словно оно просто исчезло. – Лиливайт поднял руки навстречу Лэрду. – Ройл и МакЛарен когда-то были друзьями. Мы все были. Ясно, что случилось со свидетельством. Разве вы не понимаете?
– Нет, – ответила Анна. – Не понимаю.
Лиливайт вдохнул полной грудью, так, что все тело его затряслось. Он был разочарован.
– У Ройла было свидетельство. У МакЛарена был нож для разрезания страниц, на котором было выгравировано местоположение свидетельства.
– МакЛарен отдал нашему отцу свидетельство, чтобы помочь доказать, кто мы такие. – Глаза Элизабет сейчас были похожи на два шара.
– Лорд МакЛарен, ваш отец мог бы использовать свидетельство, чтобы получить расположение Короны… и упрочить свое положение в Палате Лордов, но он не сделал этого.
Лотариан бросил быстрый насмешливый взгляд на сэра Ламли.
– Если бы кто-нибудь подслушал разговор пьяного Лиливайта с МакЛареном в «Будле» в тот вечер, – он вздохнул и положил свою костлявую руку на плечо Лэрда, – и было бы обнаружено, что Ройл, личный лекарь принца, спас детей Марии Фитцхерберт, жизнь девочек была бы в неминуемой опасности.
Леди Аппертон подняла палец и стала говорить сама. Это было ее привычкой.
– Да, в серьезной опасности. Если бы не существовало доказательства, что в девочках течет королевская кровь. О, свидетельство о браке не могло быть настоящим доказательством, но его было достаточно, чтобы спасти их жизни.