Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– Так и есть.
Глава 11
Ручеёк
Алетта
Одри, Алетта и Рибстон в недоумении переглянулись и пожали плечами. Что ещё за Ручеёк и как вообще у человека может быть настолько дурацкое имя?..
Колдун же задумчиво крутил монету своими тонкими длинными пальцами:
– Это ведь огромные деньги. Но ты не потратил их. Почему?
– Моя семья была бедна, да и сам я по большей части бродяжничал. Мне показалось, люди заметят, если я вдруг попробую расплатиться королевским золотым. Вероятнее всего, они бы подумали, что я его украл. Так что я решил оставить монету до лучших времён. Сперва я прятал её в гнезде сороки. Она трепетно охраняла моё сокровище. Чуть повзрослев, я стал носить его при себе. Когда к власти пришёл брат Бии, настали тяжёлые времена. Моей семье с трудом удавалось выплачивать огромные налоги. Мама трудилась не покладая рук, но мы всё равно голодали. Когда моя сестра заболела, мы не смогли спасти её, так и не насобирав достаточно денег, чтобы купить лекарства. Но даже тогда я не понимал, как разменять деньги так, чтобы не навлечь на нашу семью ещё больше бед. У меня не было никаких шансов получить хотя бы четверть этой суммы, не оказавшись впоследствии в тюрьме. А монета при этом непременно попала бы в карман Зелоса. Он словно магнит для золота.
Юноша осторожно забрал монету у Манео и отёр её о свою рубаху:
– Со временем этот золотой утратил для меня материальную ценность. Но он до сих пор очень много для меня значит. Это моя единственная связь со счастливым, беззаботным детством. – И он опустил монету обратно в кожаный мешочек.
– Выходит, мы с тобой друзья? – спросил колдун.
– У меня нет друзей, во всяком случае среди людей.
Словно желая придать словам паренька больший вес, маленькая птичка на его плече чирикнула и потёрлась клювиком о его щёку.
– Но что-то мне подсказывает, что, во всяком случае, у нас есть общий враг, – предположил маг.
– Вот это уже более вероятно.
Манео направил палочку на тлеющие угли, и на месте погасшего костра вновь заплясало весёлое пламя. Оно озарило лица собравшихся в пустынной низине людей, и те в полном молчании стали разглядывать нового знакомого. Алетта до сих пор не могла понять, как высокого, молодого мужчину могут звать Ручейком. К тому же её внимание привлёк странный набор понятных лишь ему одному артефактов, которые тот носил на своей шее. Насчёт ручной птицы тоже возникало немало вопросов.
Рибстон тоже какое-то время внимательно изучал юношу, а затем вышел вперёд и низко ему поклонился:
– Я любезнейше прошу вас простить меня за нападение. Видите ли, когда вы появились с факелом в нашем лагере, я испугался, решив, что вы можете навредить юным принцессам.
Дочь колдуна бросила на орча испепеляющий взгляд. Она столько раз предупреждала его, что их с сестрой происхождение необходимо держать в строжайшей тайне, а тот раскрыл его первому же встречному. Но Ручеёк, похоже, ничуть не удивился.
Маг жестом пригласил его к костру:
– Пожалуйста, удели нам ещё несколько минут. Уверен, ты уже догадался, зачем мы пришли. Мы намерены бросить вызов королю Зелосу и будем рады любой информации, которая могла бы помочь нам победить его и восстановить мир в нашем королевстве.
– Это не моё королевство. Я не считаю себя его гражданином и не держу ответ ни перед кем, кроме самого себя.
– Но ты ведь считаешь короля Зелоса своим врагом?
– Я не считаю его даже королём. Но этот человек повинен в бедности моей семьи, и смерть моей сестры тоже на его совести.
– Ну вот видишь, уверен, ты будешь рад приложить свою руку к тому, чтобы его свергнуть. Садись ко мне, и давай поговорим. Это всё, о чём я тебя прошу.
Хранившая до этого момента молчание Одри решила наконец вмешаться и выступила вперёд, на ходу разворачивая небольшой тканевый свёрток:
– У нас есть хлеб. Угощайся.
Это сработало, и, не медля ни секунды, Ручеёк опустился на землю возле колдуна и достал из протянутого девочкой кулька большой кусок твёрдого ржаного батона. Он ел с таким аппетитом, что всем стало совершенно понятно: раз уж сухарь был для него таким лакомством, хлеба паренёк явно не видал уже очень давно.
– Кто те шпионы, о которых ты говорил? – приступил к расспросам Манео.
– Спросите у неё, она их видела, – ответил юноша с набитым ртом, небрежно кивнув в сторону Алетты.
Та, дожевав свой сухарь, отрицательно замотала головой:
– Сперва мне и правда показалось, что в темноте около нашего лагеря кто-то есть. Я отправилась на разведку, но не нашла никого, кроме парочки лесных грызунов.
– Так это и были шпионы.
– Что? – хором удивились все.
– Вы многого не знаете. Зелос – невероятно злой человек, алчный и жадный. – Ручеёк повернулся к Алетте. – Ты, кстати, очень похожа на него. Я сразу понял, что он твой дядя.
– Ну спасибо, – ответила девочка с нескрываемым сарказмом. Её раздражало, когда люди упоминали об этом сходстве. Уж не старались ли они намекнуть, что она, как и Зелос, была в их паре злым близнецом?
Молодой человек не придал значения её иронии и продолжил:
– При его правлении процветают нищета и голод. Так что многие против своей воли были вынуждены оказаться по ту сторону закона. Но что поразительнее всего, при этом тюрьмы страны совершенно пусты. Удивлены? Всё просто. Вместо того чтобы сажать виновных, он использует против них свою магию. Его заколдованные должники повсюду, это звери, и, поверьте, они готовы на всё, лишь бы вновь стать людьми. Они доносят на врагов, на незнакомцев и даже на друзей и родных.
– Белка и мышь, – поражённо выдохнула Одри.
Ручеёк кивнул:
– Да, это и есть те самые шпионы. Они следили за мной многие недели, докладывая Зелосу о каждом моём шаге. Уж не знаю, зачем ему это понадобилось. Он, вероятно, думает, что я планирую нападение, тогда как на самом деле мне нет никакого дела ни до его города, ни до его королевства. Теперь же, уверен, они доложат и о вас.
Колдун задумался:
– Как ты научился выявлять шпионов?
– Я просто знаю животных. Сразу видно, когда они ведут себя не так, как должны.
– Он превращает должников и преступников только в белок и мышей?
– Нет. Уж не знаю, чем он руководствуется, но мне встречались люди, ставшие выдрами, крысами и другими неприметными созданиями. А одного бедолагу Зелос и вовсе превратил в паука. Не уверен, что он сумеет выжить. Мне жаль их всех, но всё же доверять им ни в коем случае нельзя. Теперь вы предупреждены, будьте настороже.
Алетта хлопнула себя ладонью по лбу и повернулась к сестре:
– Теперь всё встало на свои места. Тот барсук в лесу. И появившийся словно из ниоткуда олень, помнишь? Мы смеялись над этим, а ведь они вовсе не ради тебя приходили к нам, Одри! Они все шпионы…
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67