– Это значит, что Малькольм и его дружок Потрошитель были исполнителями, а сидящий перед нами Майлз – посредником, но, возможно, приказы Майлзу отдавал один из членов семьи.
Отвратительно усмехнувшись, София повернулась лицом к отцу:
– Папа, мистер Курц сошел с ума.
Дон Фарино ничего не ответил дочери. Старик потер подбородок рукой, покрытой пятнами.
– Зачем Майлзу было убивать Бьюэлла Ричардсона, мистер Курц?
– Ваш казначей случайно наткнулся на несколько миллионов долларов, отмываемых через вашу семью. И захотел войти в долю.
Дон Фарино подался вперед.
– Сколько именно миллионов?
София продолжала улыбаться:
– Да, Джо, сколько именно миллионов?
Услышав, как дочь назвала Курца по имени, дон Фарино бросил на нее недовольный взгляд, но затем снова повернулся к Курцу.
Курц пожал плечами:
– Черт побери, а я откуда могу знать? Малыш Героин подозревал о нечистых делишках. Вот почему он предложил мне связаться с вами, дон Фарино. Ему глубоко наплевать на пропавшего казначея.
Фарино заморгал:
– Что вы хотите сказать? Какой у Стивена тут может быть интерес?
Курц вздохнул, жалея о том, что у него нет при себе оружия. Однако сейчас уже было слишком поздно.
– Героин впутался в поставки наркотиков, начал дегустировать собственный товар, и его отправили в тюрьму. И вы, и другие семьи никак этому не помешали.
Фарино сверкнул глазами:
– Мистер Курц, семьям штата Нью-Йорк потребовалось почти двадцать лет на то, чтобы договориться с колумбийцами, мексиканцами, вьетнамцами и всеми остальными…
– Знаю, знаю, – прервал его Курц. – Я знаю про ваши соглашения, договоры и квоты. Но кому до них какое дело? Ваш сынок раскачал лодку, пытаясь завалить улицы наркотиками и набить свои карманы деньгами, и вы закрыли глаза на то, что его упекли за решетку. Но кто-то, воспользовавшись связями вашей семьи, несколько месяцев назад снова широко распахнул ворота. Малыш Героин считает, что у вас за спиной, дон Фарино, ведется двойная игра.
– Он сошел с ума! – крикнул Майлз, снова вскакивая с места.
Курц посмотрел на адвоката.
– В прошлом августе банда Малькольма Кибунта обчистила армейский арсенал в Данкерке…
– Какое это имеет отношение к делу? – отрезала София.
– …и Майлз… а также тот, кто стоит за Майлзом… меняли оружие на «йабу», «китайскую белизну» и сильнодействующие разновидности метамфетамина из Ванкувера…
– Из Ванкувера? – переспросил дон Фарино, искренне удивленный. – И кто этим занимается в Ванкувере?
– Триады, – сказал Курц. – Малькольм переправлял оружие по суше. Наркотики пересекали границу через таможенный пост у Ниагары вместе с электронным хламом от ванкуверских семей. Малькольм со своими ребятами захватили несколько грузовиков из Флориды и Нью-Йорка, чтобы замести следы того, что происходило на самом деле. Они использовали связи вашей семьи, чтобы доставить героин и «йабу» сюда, выбросить ее в огромных количествах на рынок и вырастить целое поколение наркоманов.
Наступила тишина. Наконец дон Фарино пристально посмотрел на Леонарда Майлза.
– Ты менял оружие на наркотики у наших самых заклятых врагов?
– Это ложь. – В голосе Майлза больше не было страха.
– Уильям, – сказал дон Фарино одному из телохранителей. – Чарльз. – Другому.
Громилы шагнули вперед, доставая из кобуры под мышкой револьверы 38-го калибра.
– Уведите мистера Майлза отсюда и сделайте так, чтобы он заговорил. – В голосе старика чувствовалась бесконечная усталость. – Потом увезите его и убейте.
Уильям и Чарльз подняли револьверы, но направили их не на Леонарда Майлза. Одно черное дуло было обращено на дона Фарино, другое на Курца.
Леонард Майлз перестал разыгрывать комедию страха и отчаяния. Окинув взглядом телохранителей, он мерзко усмехнулся.
– Больше ста двадцати миллионов долларов, – наставительным тоном произнес адвокат. – Прямо у тебя под носом, старик. Неужели ты думаешь, что я не использовал часть этой огромной суммы на то, чтобы перекупить всех твоих людей?
Дон Фарино резко вскинул голову. София, казалось, была погружена в транс. Курц сидел совершенно неподвижно, положив ладони на колени.
– Уильям, Чарльз, – сказал Майлз. – Убейте старика и этого ублюдка Курца. Прямо здесь. Немедленно.
Прогремели четыре выстрела, и гостиная наполнилась едким запахом сгоревшего пороха и крови.
ГЛАВА 37
– Пожалуйста, назовите причину вашего звонка в чрезвычайную службу, – усталым голосом ответила оператор службы 911.
– Здесь сумасшедший маньяк убивает людей, – с трудом выдавила Арлена.
Она назвала адрес порномагазина и положила трубку.
Обожженное чудовище ломилось в запертую дверь. В то время как наружная дверь была усилена стальным листом, внутренняя осталась обычной деревянной. На своем маленьком мониторе Арлена видела, как начинает трещать и ломаться косяк.
Схватив сумочку, она приготовилась бежать. Но куда? Выскочив через заднюю дверь, она, возможно, успеет отпереть «Бьюик» и завести двигатель, прежде чем обгоревший человек ее догонит. Возможно.
Через потайную дверь можно выбраться в заброшенный гараж. Чудовище не найдет эту дверь. Если только он о ней не знает. А в этом случае Арлене придется метаться по пустынной стоянке, спасаясь от этой твари.
Дверь содрогнулась на хлипких петлях. Дешевый замок со скрежетом сломался.
«А может быть, он пришел за Джо, – подумала Арлена. – То есть он может прийти снова».
У нее оставалось всего несколько секунд до того, как сумасшедший маньяк окажется в подвале. Схватив зонтик с вешалки, Арлена разбила обе лампочки под потолком. Теперь, когда компьютер был выключен, единственными источниками света оставались крохотная настольная лампа и мерцающий черно-белый монитор системы наблюдения.
Подбежав к столу, Арлена погасила лампу и опустилась на колено. Экран монитора заполнило изображение обожженного, забинтованного чудовища, срывающего дверь с петель.
Арлена выключила монитор. Подвальное помещение внезапно превратилось в пещеру. Темнота была кромешной.
«О господи, о господи, сначала мне нужно было надеть эту штуку». Арлена лихорадочно шарила в нижнем правом ящике письменного стола. Наконец она нашла тяжелый прибор ночного видения, но система лямок была слишком сложной, чтобы справиться в темноте.
Маньяк начал спускаться по лестнице. Арлена слышала его – тяжелые шаги, хриплое дыхание, – чувствовала его запах, но не могла его видеть.