В бой двинул злую рать.
И Камень отобрать.
Живым остаться надо.
29
Сказать, что Дуги и Юфус ограбили лагерь неприятеля, было бы явным преуменьшением. Они его буквально перевернули вверх дном и обчистили до земли. Лихая парочка завершила буйство в стане врага, увешанная от уха до хвоста и от кончика лапы до кончика морды разнообразными украшениями, которые нечисть не успела прихватить с собой. Серьги, перстни, налапники, нахвостники, налобники, головные повязки, ожерелья, пояса, шарфы… Они с видом знатоков рассматривали друг друга, обменивались комплиментами и критическими замечаниями.
— Ой, ой, только не этот дурацкий медальон, друг!
— Почему нет? — удивился Юфус. — Он мне придает вид беспощадного, свирепого дикаря!
— Он тебе придает вид удивленной утки, у которой застряло наполовину снесенное яйцо. Согласен выменять его у тебя на этот пурпурный с золотом шарф. Ты мог бы повязать им голову. Или на плечи накинуть.
Юфус согласился и несколько раз обмотал себя вокруг пояса новоприобретенным шарфом. Он тут же начал пристраивать на поясе ножи, топорики и сабли и вскоре едва мог нагнуться за очередным оружием из кучи награбленного барахла.
Они снова ревниво оглядели друг друга. Юфус гордо ухмыльнулся:
— Была б у меня дюжина лап, я б с таким арсеналом мог напасть на целую армию. Послушай, Дуги, я бы на твоем месте повесил этот топор спереди. Сзади он может вывалиться и отхватит тебе хвост.
Дуги внял совету друга.
— Пожалуй, ты прав. А вот не хочешь ли выменять этот топор на вон тот маленький кинжальчик?
— Да, очень миленький кинжальчик, — сразу согласился Юфус. — Я обменяю его на твой большой.
Горец положил лапу на свой дирк.
— Сюда даже не смотри. Это дирк моего отца, а до него — деда. Вот пожрать у них в лагере нечего, а жаль. Я бы закусил сейчас.
— Я бы тоже закусил, но их провизия… Ф-фэ… — Юфус презрительно сморщил нос. — Всякой мерзостью питаются эти мясоеды. Надо найти что-нибудь приличное. Помоги-ка мне нести мой прекрасный барабан. Слишком он велик для одного.
— Эк разбежался, воровская морда! Это не твой барабан. Он принадлежит аббатству Рэдволл. Подарок зайцев.
Юфус вызывающе подбоченился:
— «Что с воза упало, то пропало», как говаривала моя дорогая мамочка.
— Точно, ребятки. Так что барабан теперича наш. Д-да-а.
Оба повернулись и увидели, что у них за спиной появилось еще шестеро действующих лиц: два хорька, ласка и три крысы. Бродяги-оборванцы, прикрытые какими-то лохмотьями и листьями, вооруженные дубинками и копьями с кремневыми наконечниками.
Атаман-ласка, кольнув Юфуса острием копья, ухмыльнулся:
— Д-давай, скидывай с себя б-барахло, не то хана тебе неминучая.
Дуги подмигнул Юфусу и быстрой горской скороговоркой выпалил:
— Сыграем в дурачка с этими остолопами, может, еще и покормят.
Ничего не поняв, атаман обратился к Юфусу:
— Ч-чего он там б-болбочет?
Юфус сначала шепнул Дуги:
— Может, еще их склад обчистим. Потом он захныкал атаману: — Ой, страсти-напасти какие! Не надо обижать нас, добрый сэр. Мы мирные странники, сами мухи не обидим. Так что полегче на поворотах.
Атаман обернул отобранный у Юфуса шарф вокруг пояса.
— Га-га! Вот т-тебе и полегче стало. Вот я т-тебя и облегчил, ага!
Остальные бросились делить добычу и тотчас передрались. Атаман успокоил их парой пинков. Всю добычу он взвалил на двух крыс.
— Т-тащите, потом разберемся. И этих чудиков прихватите.
Дуги с Юфусом послушно поплелись перед крысами. Дуги иной раз едва сдерживался, бормоча Юфусу:
— Вот еще раз он меня пощекочет своей палкой, и я его так пощекочу, что больше никакая щекотка его не разбудит.
— Спокойно, спокойно, — уговаривал его Юфус. — Такая удача! Они вроде мои соседи. Кстати, сможешь познакомиться с моей очаровательной женушкой. Ай! Эй, уважаемый! Поосторожнее с этой длинной штукой! У меня уже вся спина в синяках!