— Я тоже рад видеть вас, Донна Гринвуд, — приветствовал ее Бриггс, одарив обаятельной улыбкой. — Целая вечность прошла с тех пор, как мы виделись в последний раз. Но, к великой радости, могу констатировать, что вы почти не изменились.
Донна ответила улыбкой на улыбку, однако ее глаза остались грустными.
— Я изменилась, Томас, — сказала она. — Возможно, не внешне, но здесь. — Она постучала себя по груди. — Глубоко внутри кое-что изменилось. Я видела, как в Шотландии умирают мои друзья — гибнут под обломками, сгорают в огне. Я помогла их убить. Надеюсь только, что наш проект оправдает такую жертву.
44
Лара и Эммет стояли перед отелем «Джидда — Шератон» и рассматривали Норт-Корниш. Пешеходы неторопливо прогуливались по набережной, и в ресторанах все до единого места были заняты. На улице царило оживленное движение.
Во втором ряду, у припаркованных возле обочины машин, остановился старый «опель-кадет», и из него вышел мужчина с сигаретой в уголке рта. Он остановился позади машины, некоторое время рассматривал Эммета и Лару, затем кивнул им.
— Должно быть, это он, — сказал Эммет.
Они с Ларой протиснулись между двумя припаркованными лимузинами и сели в машину — Лара сзади, Эммет рядом с водителем.
— Вы не сказали, что придете не один, — заметил мужчина Эммету, трогаясь с места.
— Вы не спрашивали об этом. Есть проблемы?
— Для меня нет, но, возможно, для Гамуди… Он терпеть не может сюрпризов.
— Гамуди, которого я знаю, не боится никаких сюрпризов. И уж конечно, не испугается какой-то женщины, — сказал Эммет.
Он взял абсолютно верный тон. Водитель больше не обращал внимания на присутствие Лары.
Они проехали по набережной несколько километров и затем свернули к центру города. Через некоторое время сидящая сзади Лара увидела, как в уголке рта водителя стала подрагивать сигарета.
— Я думаю, за вами следят, — сказал он, бросив взгляд в зеркало заднего вида. — От самого отеля нас преследует какая-то машина. Приготовьтесь к некоторым неудобствам. Если вы еще не пристегнулись, сейчас самое время.
И вправду, на следующем перекрестке водитель так сильно вдавил педаль газа, что шины взвизгнули. Одновременно он рванул рулевое колесо направо. Лара только успела схватиться за ручку боковой дверцы, чтобы ее не отбросило в угол, а машина уже вошла в следующий вираж. Ревя мотором, они мчались по узкому переулку.
— Держитесь крепче! — крикнул водитель.
Лара почувствовала, как центробежная сила вжала ее в сиденье, и закричала.
«Опель» трясся по булыжной мостовой, затем через бордюр въехал в какие-то ворота. На заднем дворе водитель остановился, выключил фары и мотор.
— Подождем здесь несколько минут, — сказал он. — До тех пор, пока я не буду уверен, что мы оторвались от наших преследователей. И еще нам стоит поменять машину.
Они пересели в какой-то старый «крайслер» и через четверть часа выехали с заднего двора. Больше они не замечали слежки.
Направляясь к выезду из города, они поехали на восток. Совсем скоро заброшенные постройки по обеим сторонам дороги сменились скудной растительностью аравийской пустыни. У края дороги Лара разглядела вывеску с надписью: «Мекка — восемьдесят километров». Но через десять километров они повернули к югу, выехав на узкую асфальтированную дорогу. Через двадцать минут машина остановилась у небольшого крестьянского двора, в окнах которого чуть брезжил свет.
Они вышли из машины навстречу прохладному ночному воздуху. Со всех сторон раздавалось стрекотание сверчков и цикад. В лунном свете на огороженном выгоне Лара разглядела силуэты коз.
— Нам сюда, — показал водитель и направился к деревенскому дому, одновременно закуривая следующую сигарету.
Лара и Эммет следовали за ним. Он постучал в дверь, после чего изнутри открылся глазок. В тот же момент на веранде зажегся свет. Затем глазок вновь закрылся. Несколько железных засовов были отодвинуты, и дверь была открыта.
Внутри хижина оказалась чистой и уютной. Тем не менее Ларе не удавалось расслабиться, так как семь мужчин, сразу окруживших ее, явно не вызывали доверия. Ларе не нужно было особенно напрягать фантазию, чтобы представить себе, как эти юноши отреагируют, когда Эммет им скажет, что не может заплатить за информацию.
— Проходите, — сказал водитель, мотнув головой. Он пошел в конец комнаты, где находилась лестница в подвал. — Там, внизу, наше служебное помещение.
Со все возрастающим чувством неуверенности Лара спускалась по лестнице. Ей казалось, что она направляется прямиком в нору со змеями. Пройдя скудно освещенный коридор, они вошли в маленькую, скромно обставленную комнату. Вокруг простого стола стояло несколько стульев. На потолке горела лампочка с жестяным абажуром.
— Садитесь, — приказал им водитель. — Хасан Гамуди сейчас к вам придет.
И покинул помещение.
— Представить себе не могу, что мы доживем до завтрашнего дня, — прошептала Лара. — Здесь, внизу, совсем нет окон, через которые можно было бы убежать. И с семью волками в гостиной нам без оружия не справиться.
— Я знаю, — ответил Эммет.
Лара предпочла бы другой ответ.
45
Слуги унесли блюда. Донна Гринвуд вынуждена была признаться, что ее внутреннее напряжение постепенно возрастало. Она бросила взгляд через стол на Бриггса и Люшкина и убедилась, что с ними происходит то же самое. За месяцы, прошедшие с последней неудачи, эта троица ограничилась простой ролью кредиторов. О настоящем положении дел ни один из них не имел точного представления.
Донна услышала голоса за спиной и оглянулась. В дверях она увидела доктора Амадея Гольдмана в сопровождении ассистента, катившего перед собой инвалидное кресло с худым стариком, которого Донна никогда раньше не видела.
— Вот и доктор Гольдман! — торжественно объявил Ассад. — Вы пришли как раз вовремя. Мадемуазель Гринвуд и оба господина с трудом могут дождаться момента, когда они наконец узнают детали нашего проекта. И я уверен, что вы, сенатор Блумфилд, тоже хотели бы кое-что о нем знать. Все-таки вы будете первым человеком, воспользовавшимся новым методом лечения.
Если быть точным, это не вполне соответствует действительности, подумала Донна, вспомнив о неудачной попытке восемь месяцев назад. Тогда она не присутствовала при эксперименте, но знала, что он закончился смертью пациента. Она всей душой надеялась, что в этот раз все пройдет гладко.
Ассистент лаборатории подкатил инвалидное кресло Блумфилда на свободное место за столом. Бриггс коротко представил бывшего сенатора; затем шейх Ассад поднялся для короткого обращения.
— Чтобы ускорить развитие нашего проекта, мы пошли на большой риск, — начал он. — Мы затратили время и деньги, упорно трудились. Возможно, тот или иной из нас уже задавал себе вопрос, правильный ли мы выбрали путь. Но сейчас мы стоим на пороге исторических событий. Наши старания вопреки всем препятствиям и трудностям оправдались. Уже скоро мы сможем развернуть организованное коммерческое предприятие, как и планировали с самого начала. Месье Люшкин возьмет на себя руководство на территориях Азии и Австралии, кроме того, установит необходимое медико-техническое оборудование во всех новых лабораториях. Мадемуазель Гринвуд будет осуществлять руководство проектом в Европе и Африке, доктор Бриггс — в Америке. Я сам буду по-прежнему участвовать только анонимно. — Он сделал короткую паузу. Затем продолжил: — Доктору Гольдману вменяется в обязанность научное руководство всем предприятием. И так как он единственный среди нас, кто разбирается во всех деталях, теперь я передаю ему слово. Доктор, пожалуйста, разъясните нашим гостям, каких успехов вы достигли за последние месяцы.