Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Счастливый торт Шарлотты - Эва Гринерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Счастливый торт Шарлотты - Эва Гринерс

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливый торт Шарлотты - Эва Гринерс полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 74
Перейти на страницу:

После ванны Агата долго сушила и укладывала мои волосы, в итоге они лежали густыми блестящими шелковистыми волнами. Я выбрала гребень с эмалевыми подснежниками, символизирующими надежду почти бессознательно, и заколола волосы с одной стороны.

Тунику я заранее выбрала синюю из плотного тяжелого шелка, одолжив под нее у Гвен тяжелую золотую цепь с подвеской в виде диска, на котором был изображен сложный узор. Также Гвен заставила меня взять из её сокровищницы два широких золотых браслета. Теперь они охватывали оба моих запястья. Все вместе выглядело очень величественно.

Хотя я, конечно, понимала, что герцогу было не важно, что на мне надето и как лежат мои волосы. Если я испортила наши отношения в прошлом, то безупречный внешний вид этого не исправит.

Господи, он же возможно уже приехал! Я охнула и вырвавшись из рук Агаты, которая поправляла мой наряд, кинулась к двери.

— Я должна идти. Агата, милая, пожелай мне удачи!

Агата поняла меня по-своему.

— Госпожа Шарлотта, что ж вы так волнуетесь. Когда это ваши торты кому не нравились? Да все в восторге будут! Идите, хорошо вам отпраздновать.

В большом зале находились несколько незнакомых мне пар, которые стояли в небольшой очереди, чтобы поприветствовать будущих родителей — сэр Дилвин и Гвендолин уже принимали гостей. Еще несколько человек рассредоточились по комнате, в основном мужчины. В одном из них я узнала Мэбона. Черт, я как-то не подумала, что сэр Лливелин с сыном тоже будут присутствовать на празднике, что было вполне естественно. Впрочем, сейчас по большому счету мне было на это наплевать. Я поймала взгляд Мэбона и мы обменялись короткими церемонными кивками. Я отвернулась.

Тем временем Гвен с Дилвином освободились и я подошла к ним.

— Доброе утро, леди Шарлотта, — Дилвин поцеловал мне руку, а Гвен покачала головой на мой вопросительный взгляд, давая понять, что герцог Корнуолл еще не прибыл.

Я немного выдохнула и сказала, что пойду на кухню глянуть на торт свежим взглядом.

— Неугомонная! — нежно упрекнула меня Гвен, — конечно иди, но не задерживайся, ты нужна мне здесь. Ваши с герцогом места рядом с нами.

Кивнув, я направилась на кухню. Меня догнала Ния.

— Можно мне тоже посмотреть торт? — застенчиво спросила она.

— Конечно, крошка, пойдём. Скажешь как он тебе, нравится или может придется сейчас новый делать, — я обняла Нию за плечики и мы побежали в сторону кухни.

— Если придется делать новый, я тебе помогу, — серьёзно сказала Ния.

— Спасибо, радость моя, — рассмеялась я.

Торт стоял на отдельном столике, блюдо было обложено колотым льдом. Умница, Буль, всё предусмотрел.

— Шарлотта, какой он красивый! Какие птички! — Ния восторженно обошла столик, — ничего заново делать не надо, этот просто даже есть будет жалко.

— Спасибо, милая, ты меня успокоила, — я тоже обошла стол, придирчиво разглядывая роспись. Мне не хотелось чего-то пафосного. Я пыталась изобразить любовь, нежность, птиц, вьющих семейное гнездо, в котором очень скоро появятся горластые птенцы.

Мне кажется, у меня получилось. Можно было возвращаться.

Мы с Нией вернулись как раз вовремя — сэр Дилвин вел Гвендолин под руку к их почетному месту за столом. За ними двинулись сэр Лливелин и Мэбон.

Дальше должны были идти занимать свои места я и герцог Корнуолл.

Внезапно, я почувствовала, что кто-то взял меня под локоть.

— Рад приветствовать вас, маркиза. Позвольте проводить вас к столу.

Я подняла голову и увидела над собой непроницаемое лицо своего будущего супруга. Впервые так близко. Темно-серые глаза в густых ресницах смотрели на меня не мигая, черные волосы с благородной проседью обрамляли лицо с твердыми чертами. Алый шрам начинался над левой бровью, пересекал лоб, затем спускался по щеке, заканчиваясь в уголке темных, словно припеченных губ. Я смотрела на него, не отрываясь, забыв, где и для чего мы находимся.

Герцог легонько встряхнул меня и мы двинулись к своим местам. Нужно было ответить что-нибудь ему.

— Счастлива встрече в вами, ваша светлость, — произнесла я непослушными губами.

Глава 20

Сэр Дилвин поднялся с кубком в руке. Голоса смолкли, все слушали речь хозяина дома. Я даже не старалась этого делать — всей кожей ощущая рядом присутствие герцога, я на время потеряла способность воспринимать что-то другое.

— …и мы с моей драгоценной супругой Гвендолин счастливы приветствовать вас, всех наших родных и друзей, — донеслось до меня издалека. Герцог сидел от меня по левую руку, ближе к виновникам торжества, поэтому я могла делать вид, что слушаю речь Дилвина, при этом незаметно разглядывая сэра Корнуолла.

Я не услышала, как Дилвин закончил, просто все вокруг стали сдвигать бокалы, раздался мелодичный перезвон и неожиданно герцог повернулся ко мне, застав врасплох.

— За будущее пополнение рода Дилвинов, — произнес Корнуолл и коснулся слегка своим кубком моего. Я судорожно вздохнула, сумев только кивнуть в ответ. Отпивая вино небольшими глотками, я смотрела, как герцог осушил бокал и принялся за еду. Он выглядел таким спокойным! У меня возникло ощущение, что он может вот так поесть-попить, поздравить своих друзей и молча уехать не взглянув на меня больше ни разу. Мне стало душно, я коснулась рукой горла. Он искоса взглянул на меня и отреагировал.

— Вам нехорошо, леди Шарлотта? Вы немного бледны.

— Всё в порядке, ваша светлость…Немного закружилась голова от вина, — я сделала паузу, он тоже молчал. Тогда я продолжила, — Может, расскажете, как вы поживаете? Я успела получить ваше письмо до отъезда.

Он откинулся на стуле и покрутил в руках вилку.

— Я знаю, маркиза, что вы его получили. Так же я знал, что вы будете на этом приёме. Поэтому я и приехал.

У меня замерло сердце, дыхание и вообще по-моему я слегка умерла от радости. Значит, он приехал ради меня. Я взглянула на него. Его лицо было так же непроницаемо. Ни одного намёка на какую-то искру, теплоту.

— Я рада, что вы решили приехать, ваша светлость, — немного поколебавшись, я решила быть чуть смелее, — я же дала вам знак, что жду встречи с вами.

Он посмотрел на меня с теперь уже однозначным недоумением. Причем с холодным.

— Маркиза, ту записку на торте я принял за ошибку, ваше приветствие сегодня я счел условностью этикета, сейчас вы выражаете радость…Поясните мне все эти ваши посылы, я не понимаю их. Я приехал, потому что мы иногда должны появляться вместе, а после вашего похищения хотя бы раз должны были.

Я поняла, что рано радовалась. Нам предстоит объясняться.

— Герцог, вы прекрасно знаете, что я потеряла память, я не помню, что происходило между нами до моего похищения, но то, что я говорю вам сейчас — от чистого сердца.

1 ... 45 46 47 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливый торт Шарлотты - Эва Гринерс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастливый торт Шарлотты - Эва Гринерс"