Хейли бросила на меня многозначительный взгляд.
— Я же говорила о детском часе.
Я выглянула из-за компьютера. Конечно же, в другом конце комнаты было полно шумных детей. Их взрослые надсмотрщики, казалось, отбросили идею их утихомирить.
— Расскажите мне о гвибере. Мне нравится узнавать что-то новое.
Вероятно, поэтому она хороша в своей работе.
— Это змеиный монстр, валлийского происхождения.
— У меня есть целый раздел о мифологии, который может нам помочь. Почему бы нам не бросить мистера Википедию и его друзей и не посоветовать со старой доброй десятичной классификацией Дьюи14.
Тепло разлилось по моим щекам. Внезапно мне показалось святотатством проводить поиски в интернете, сидя в библиотеке. С другой стороны, я торопилась и посчитала, что с интернетом будет быстрее. Моя ошибка.
— Это было бы здорово, — сказала я. — Мне нудно переключиться на другой экран?
— Нет необходимости, когда есть библиотекарь в качестве гида. — Хейли сделала широкий жест. — Сюда.
Я последовала за ней к стеллажам.
— Вы не знаете, есть ли в какой-нибудь из книг гвибер?
— Вот для чего нужен индекс. Я помогу разобраться. Я не прочь. Что угодно, лишь бы избежать их липких рук. — она наклонила голову в сторону детей.
— Удивлена, что вы позволили им войти в библиотеку с липкими руками. Это кажется плохой идеей.
— Они прикасаются к картонным книжкам, которые можно вытереть во время рассказа. Это неофициальное правило, которому следует большинство людей. — она прищурилась, глядя на стайку детей. — Я смотрю на тебя, Джереми Флинт. — Она сняла с полок несколько книг. — Начните с этих.
Хейли стояла позади меня, наблюдая, как я просматриваю книги. Я знала, что она здесь ради помощи, но чувствовала тяжесть ее взгляда, давящего мне между лопаток. Это достаточно тревожно.
Я взяла верхнюю книгу из стопки и пролистала до конца. Я остановилась, когда мой палец наткнулся на слово "гвибер" в индексе.
— Что-то нашла. — я пролистала до указанной страницы. Информация занимала всего два абзаца и не сообщила ничего такого, чего бы уже не знала.
— Спасибо за помощь, Хейли. Я ценю это.
— Без проблем. Мне нравится помогать нашим посетителям, и, в качестве бонуса, теперь я знаю, что такое гвибер. — она начала убирать книги на полку. — Я рано нашла свое призвание.
Я закрыла книгу и и передала ей.
— Всем бы так повезло.
— Вы не нашли свое? — в ее голосе прозвучало сочувствие.
На ее вопрос нет определенного ответа.
— Я знаю, в чем хороша, — неопределенно сказала я.
— Это хорошее начало. Многие люди не заходят так далеко. Слишком много неуверенности в себе и самокритики.
Я улыбнулась.
— О, я тоже так делаю.
Хейли ответила улыбкой.
— Думаю, время от времени все мы этим грешим.
Я вышла из библиотеки, испытывая смесь облегчения и страха. Гвибер уже забирал жизни… что если одна из них принадлежит Эшли? Что, если мой призрачный радар по какой-то причине ее пропустил? Нет, Кэмрин также подтвердила, что она жива, одновременно здесь и не здесь.
Конечно, это могло означать, что Эшли на грани смерти. И, даже если она жива, гвибер все еще на свободе, хоть и без клыков. Я расскажу стае все, что выяснила о монстре, и буду надеяться, что этого окажется достаточно.
— Я никогда не слышала о гвиберах, — сказала бабуля Пратт. Призраки появились в ту же секунду, когда моя нога коснулась крыльца, и я позволила им проводить себя внутрь.
— Они нигде не распространены, даже в их родной стране.
— О какого рода змее мы говорим? — спросил Рэй.
— Он похож на гигантскую гадюку, — сказала я.
— И вдобавок ко всему еще и токсичная, — сказал он.
— Ядовитая. Клыки вводят в тебя токсин. Именно это убило Артура, оборотня.
— Это имеет значение? — спросила бабуля Пратт. — Не об Артуре, это, конечно, важно. Я имела в виду про ядовитость.
— Это значит, что я могу запрыгнуть ему на спину и не беспокоиться о впитывании каких-нибудь токсинов.
— Почему ты хочешь запрыгнуть ему на спину? — спросили бабуля и Рэй в унисон.
— Я просто привела пример, почему это полезно знать.
— Ты уверена, что готова сражаться с подобными тварями? — спросил Рэй с беспокойством.
— Я достойный боец.
Лицо бабули Пратт смягчилось.
— Да, но как ты им стала? Непохоже, чтобы призраки сопротивлялись.
Я криво улыбнулась.
— Ты была бы удивлена.
— Попроси волчью стаю о помощи, — настаивал Рэй. — Они захотят избавить от монстра также сильно, как и ты. Он же убил одного из них. Только вопрос времени. когда появятся новые жертвы.
— В этом я согласна с Рэем. Мне не нравится, что ты подвергаешь себя опасности.
— Я ценю вашу заботу. Вы будете рады узнать, что мы с волками помогаем друг другу с гвибером.
— Я вижу только молоток и бензопилу, — сказал Рэй. — У меня был дробовик. Возможно, он все еще доступен.
— Не думаю, что оружие — это выход. — Или молоток с бензопилой. — Гвибер живет в воде или на суше.
— Лорелея права, — сказала бабуля. — Если эта штука прячется в воде, то пистолет бесполезен.
— Какие водоемы в данной местности достаточно велики, чтобы спрятать гвибера? — спросила я. — Я знаю про водопад и реку Делавэр.
— И ручей, — добавил Рэй. — В зависимости от того, насколько тощее существо.
— Есть пруд Бриджеров, — сказала бабуля Пратт, — но думаю, они заметили бы гигантскую змею на своей собственности.
— Бриджер, — повторила я. — Как в случае с Пенелопой?
— Да, ферма принадлежит семье Бриджеров несколько поколений, — сказала бабуля.
И все текущие Бриджеры на месте. Мало вероятно, что существо обошло ближайший шведский стол в поисках другого.
— Мужчины пропадали с той фермы, но это было очень давно, насколько я помню, — вмешался Рэй. — Не думаю, что это имеет какое-то отношение к Гвиберу.
— Бриджеры — ведьмы, — заявила я. Наступила такая тишина, что можно было услышать