в моей груди и почувствовать магию. Как показала практика, в состоянии ярости у меня лучше получается использовать дар, — Мы познакомились, когда меня посадили в одну карету с ним, которая везла его на суд герцога. Он очень переживал за свою семью, что она осталась без всяких средств существования, и ему ничего не оставалось сделать, как попросить меня о помощи, хоть у меня и сложилось о нём впечатление, что он крайне недоверчивый и скрытный человек, — тут Чен не удержался от короткого кивка головой, соглашаясь с моими словами, — Но у него просто уже не было другого выбора. Других кандидатур ему могло уже и не встретиться. Он рассказал мне, где найти его семью, и где находится один из тайников, откуда я и должен был достать золото и передать его семье. В старой часовне Двух сестёр. Там находились тысяча золотых. Деньги я оттуда достал и попытался отдать его жене, но она отказалась их взять, опасаясь, что их тоже у неё отберут, а то и убьют за них, после чего мы решили сменить им место жительства, ну а дальше вы всё знаете... — закончил я.
— Всё? И вы хотите сказать, что вот так бескорыстно решили ему помочь? — язвительно заметил Чен, — И он не рассказал вам о других своих тайниках?
— Ну почему, бескорыстно, — сделал смущённый вид я, — Загладить вину хотел, — доверительно продолжил я, — Это ведь из-за меня его людям не удалось его спасти, вот я и решил ему помочь...
— Из-а вас? Почему? — не смог скрыть удивления собеседник.
— Да там неприятная история вышла, — поморщился, и выдал ему отредактированную версию моего появления на сцене в момент нападения на конвой, моё участие в этом, и как со мной потом за это расплатились.
— Мда-а... — протянул Чен, со странным выражением лица глядя на меня, — Интересно вы живете. Как будто какой-то приключенческий роман читаю. И как же вам удалось вырваться из рабства?
— Так чародеем стал! — усмехнулся я, — А раб, ставший чародеем, тут же становится свободным.
— Ах, ну да. Точно, как я мог забыть, — задумчиво пробормотал помощник, — Очень занимательная и правдоподобная вышла история, но тем не менее остальных вопросов она не снимает. Нам нужно найти тайники Хвана Корда, и других зацепок кроме вас — нет!
— Послушайте, — решил я чуть отвлечь его от своей персоны, — Но его же везли на суд герцогу, где его должны были жёстко допросить! Почему вы не думаете о том, что он давно уже всё сдал герцогу? Я слышал, там большие мастера в части допросов работают. Думаете, его не раскололи?
— Не думаю, а точно знаю! — раздражённо махнул рукой Чен, — Я видел протокол его допросов. Ничего он не сдал. Иначе бы этот вопрос у нас уже давно не стоял.
— Тогда другой вариант, — продолжил я забалтывать его, не забыв сделать себе мысленную отметку, что у них явно есть свой человек в ближайшем окружении герцога, — Вы же наверняка знаете, куда его отправили? И вам не составило бы труда отправить к нему пару людей, через которых он бы и передал нужную информацию. Вряд ли бы он стал от них её утаивать, вы же, как я понял, вместе работали с ним? Можно сказать, партнёры.
— Туда, куда его отправили, мы добраться не можем, — сухо ответил Чен, не вдаваясь в подробности, — И нам бы он ничего не рассказал. У нас тут небольшие разногласия с ним вышли перед его задержанием, ну да это уже не важно. Джушу! — вдруг рявкнул он, — Доставай девчонок! По другому поговорим с господином чародеем. Он явно что-то не договаривает...
— Слушаюсь! — опять рыкнули сзади, а я одним прыжком оказался за спиной Чена, и через секунду всё тот же бритвенно-острый нож, который я прихватил с собой в качестве трофея, прижался к его шее.
— Всем стоять на месте и не двигаться! — громко рявкнул я, привлекая к себе внимание всех нападавших, — Иначе я перережу глотку вашему главарю! Не дёргайся... — тихо прошипел я в ухо помощнику, который извивался у меня в руках. Я ласково обнимал его левой рукой за шею, а правой чуть ниже щекотал ножом его горло.
— Если хоть кто-нибудь попробует что-то сделать, то моя рука невольно дёрнется, и вашего главаря уже ничего не спасёт! — продолжал орать я, медленно двигаясь к карете, и стараясь контролировать спину. Чёртова магия так толком и не отозвалась, так что пришлось импровизировать.
— Ты что творишь, недоумок, — просипел Чен, чуть ли не на носочках семеня вперёд, — Тебя же потом за это точно убьют!
— Пасть закрой, — прервал я его лепет, — Ты меня совсем за идиота держишь, что ли? Думаешь, я не понимаю, что ты в любом случае не отпустил бы нас живыми? Так что заканчивай болтать и садись в карету. Составишь нам компанию на какое-то время, а потом я тебя отпущу, когда мы отъедем на безопасное расстояние. Скомандуй свои людям, чтобы они не вмешивались и пропустили нас! Ну?! Быстро! — рявкнул я, не дождавшись от него ответа.
— Не вмешивайтесь! — нехотя крикнул он, — Дайте нам уехать.
— Мастер, вы уверены? — вмешался вдруг один из арбалетчиков, целясь в меня из арбалета, — Мне кажется, что не стоит ему верить. Давайте я его аккуратно прикончу. Я почти уверен, что не задену вас!
— Я тебе прикончу! — испуганно взвизгнул Чен, почувствовав, что я сильнее прижал нож к его шее, отчего оттуда побежала тонкая струйка крови, — Я тебя самого прикончу, идиот, если ты только попробуешь вмешаться! Идите на нашу базу, и ждите меня там!
Дальше спорить с ним никто не рискнул, я дождался, когда все опустят оружие, и запрыгнул в дилижанс, впихнув туда же не такого уж и страшного, как оказалось, помощника. Смерти-то он всё-таки боится...
* * *
Мы проехали где-то целый час, прежде, чем я дал команду остановиться, и высадил из дилижанса Чена, придерживая его одной рукой, и спустившись за ним следом.
— Вы же понимаете, что это наша не последняя с вами встреча, господин Мих? — прошипел он, почувствовав ,что скоро окажется на свободе.
— Вы ошибаетесь, мастер Чен, —