Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
— Спросите об этом шерифа Белла, — огрызнулась Сакс.
— Ну, мы думали, мало ли что.
Вдруг у нее мелькнула мысль: как они нашли мельницу? Возможно, эта парочка следила за поисковым отрядом, а может быть, получила подсказку, например, от Мейсона Джермейна, захотевшего обеспечить прикрытие своей безумной выходке со стрельбой.
— Я был прав, — продолжал Калбо.
— То есть? — спросила Сакс.
— Сью Макконнел подняла награду до двух тысяч, — пожал он плечами.
— Деньги так близко и в то же время так далеко, — добавил Томел.
— Прошу меня извинить, но мне нужно работать.
Сакс шагнула вперед, гадая, куда подевался третий член шайки — тощий.
Она услышала за спиной какой-то шум, почувствовала, как у нее из кобуры вытаскивают револьвер. Развернувшись, Сакс припала на колено. Но ее оружие уже исчезло в руке веснушчатого костлявого Шона О'Сариана. Ухмыляясь словно деревенский дурачок, тот, пританцовывая, стал кружиться вокруг Сакс.
Калбо покачал головой.
— Шон, прекрати.
Молодая женщина протянула руку.
— Верни.
— Да я просто взял посмотреть. Отличная штучка. Наш Гаррис собирает оружие. Хорошая вещичка, ты как думаешь, Гаррис?
Промолчав, Томел вздохнул, вытирая пот со лба.
— Ты нарываешься на неприятности, — предупредила Сакс.
— Шон, верни револьвер, — заявил Калбо. — Сейчас не время для твоих шуток.
Шон сделал вид, что протягивает револьвер, рукояткой вперед. Но в самый последний момент, ухмыльнувшись, он отдернул руку.
— Эй, милашка, откуда ты к нам приехала? Я слышал, из Нью-Йорка. Ну и как там у вас? Готов поспорить, дикое место.
— Черт возьми, перестань играть с оружием, — пробормотал Калбо. — Деньги от нас уплыли. Придется смириться с этим и вернуться в город.
— Сейчас же отдай мне револьвер, — приказала Сакс.
Но О'Сариан прыгал вокруг нее, целясь в деревья.
— Пух, пух, убил! — кричал он, словно десятилетний ребенок, играющий в войну.
— Ладно, забери себе, — пожала плечами Сакс. — Он все равно не мой. Когда тебе надоест, отнесешь его в управление полиции.
Развернувшись, она направилась прочь.
— Эй, — разочарованно нахмурился Шон, увидев, что с ним больше не хотят играть, — разве ты не…
Метнувшись вправо, Сакс присела и выпрямилась уже у него за спиной, обхватив рукой его шею. Через долю секунды выкидной нож покинул ее карман, лезвие выскочило и уперлось в подбородок О'Сариана.
— Эй, что ты делаешь? — начал он, но тут же осознал, что при этом острый нож вонзается ему в горло. О'Сариан умолк.
— Ну, хорошо, хорошо, — примирительно произнес Калбо, поднимая руки. — Давай не будем.
— Бросьте оружие на землю, — решительно приказала Сакс. — Все трое.
— Лично я ничего не сделал, — возмутился Калбо.
— Послушайте, мисс, — примирительно начал Томел, — мы не хотели сделать вам ничего дурного. Наш друг…
Нож все сильнее вжимался в небритый подбородок.
— Ай, больно! — в отчаянии воскликнул О'Сариан, стараясь не разжимать зубов. — Делайте, как она говорит. Бросайте ружья, мать вашу!
Калбо неохотно опустил ружье на землю. Томел последовал его примеру.
С отвращением, морща нос от запаха перегара, Сакс схватила револьвер, который продолжал сжимать О'Сариан. Тот безропотно выпустил оружие. Оттолкнув его от себя, Сакс отступила назад, держа его под прицелом.
— Я просто придуривался, — замямлил О'Сариан. — Я такой. Люблю дурачиться. Ничего плохого у меня и в мыслях не было. Скажите ей, что я всегда такой.
— Что здесь происходит? — спросила, появившаяся на тропинке, Люси Керр, держа руку на кобуре.
Калбо покачал головой:
— Шон вел себя, как осел.
— Когда-нибудь это ему дорого обойдется, — заметила Люси.
Закрыв одной рукой нож, Сакс убрала его в карман.
— Смотрите, она меня порезала. Ой, у меня течет кровь! — поднял окровавленный палец О'Сариан.
— Проклятье, — почтительно произнес Томел, но Сакс не смогла определить, что он имеет в виду.
— И что ты намереваешься предпринять по этому поводу? — спросила Люси у Сакс.
— Залезть под душ, — ответила та.
Калбо рассмеялся.
— У нас нет времени, чтобы тратить его на этот сброд, — добавила Сакс.
Заместитель шерифа кивнула троице.
— Это место преступления. Забудьте о награде. Если собираетесь охотиться, уходите куда-нибудь в другое место.
— Сезон охоты закрыт, — язвительно заметил О'Сариан.
— В таком случае просто возвращайтесь в город, пока не наломали дров.
Бездельники подобрали ружья. Нагнувшись к О'Сариану, Калбо шепнул ему на ухо несколько гневных слов. О'Сариан, пожав плечами, ухмыльнулся. Мгновение Сакс казалось, что Калбо собирается его ударить. Но верзила, взяв себя в руки, повернулся к Люси.
— Вы нашли Мери-Бет?
— Пока нет. Но у нас есть Гаррет, и он все нам расскажет.
— Жаль, что мы не получим награды, — заметил Калбо. — И все же я рад, что вы взяли этого урода. От него можно ожидать только плохого.
Как только троица удалилась, Сакс спросила у Люси:
— Нашла еще что-нибудь?
— Нет. Я решила помочь тебе в поисках лодки.
Они двинулись вниз по тропе.
— Совсем забыла, — вдруг спохватилась Сакс. — Надо послать кого-нибудь к той ловушке, к осиному гнезду. Уничтожить его и засыпать яму.
— О, Джим направил туда Трея Уильямса, одного из помощников, с репеллентом и лопатой. Но ос там не оказалось. Гнездо было старым.
— Пустым?
— Точно.
Значит, это была не ловушка, а просто хитрость, чтобы замедлить продвижение поискового отряда. Сакс вспомнила, что бутылка с аммиаком тоже была подвешена так, чтобы никому не причинить вреда. Гаррет мог устроить, чтобы ядовитая жидкость пролилась на преследователей, обожгла, ослепила их. Но он подвесил ее над камнем в стороне от тропинки. Если бы леску не обнаружили вовремя и кто-нибудь ее задел, бутыль разбилась бы в десяти футах от них. Запах аммиака предупредил бы Гаррета о приближении преследователей, но никто бы не пострадал.
Сакс снова вспомнила широко раскрытые, испуганные глаза Гаррета.
Мне страшно! Пусть он перестанет…
Вдруг до нее дошло, что Люси что-то ей говорит.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115