Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
же подхватывали мелодию и так выходило, что она не смолкала вовсе.
С удивлением и восхищением оглядывала я тот дивный сад да его обитателей, пока не увидела в конце тропы знакомый до боли в груди образ, а, узнав его, изо всех сил побежала навстречу. То был мой покойный супруг, благородный король Тибион, только был он жив и здоров, а гляделся краше, чем в день нашей встречи, словно само солнце сияло за его спиной!
Хотела я было броситься ему на грудь, но он с печальной улыбкой остановил меня, сказав, что нельзя ему нарушить запрет, коснувшись живой жены, чтобы не пропасть тотчас без следа, не успев перемолвиться со мною и словом. Я отступила, хоть и горько мне было видеть его так близко, но не иметь возможности обнять. Он же, видя моё огорчение, стал говорить тихо да ласково, однако, по своему обыкновению, ни о чём мало-мальски важном упомянуть не забыл.
Так, сказал Тибион, что знает обо всех моих бедах. И о том, каким способом появилась на свет его проклятая дочь, и о том, как пришлось мне выбирать между ним да королевством, жизнью одного или многих, чтобы остановить её. Ещё сказал, дескать, зла на меня за свою смерть не держит. Мол, обитает он теперь в хрустальном дворце, который стоит посреди того волшебного сада и просил не обижаться, что не сохранил мне верности, стал мужем хозяйки этого места. Не сумел отказать статной красавице с косами, подобными расплавленному золоту да глазами-звёздами…
Тут я поняла, в чьём саду оказалась и не на шутку разгневалась! Даже ногой с досады топнула. Позови, говорю ему, сюда свою новую супругу, пусть поглядит мне в лицо да скажет, что не обманула она меня намеренно и подло! Мало того, что мужа у меня украла, так ещё и от яблока её хвалёного проку вышло чуть больше, чем от конского! Это по её милости я теперь обесчещена, нахожусь во власти врагов и недолог час, когда голова моя украсит полку в опочивальне падчерицы! Так я сказала, а затем стала звать громким голосом саму Клиодну, чтобы повторить ей всё тоже, глядя прямо в её звёздно-синие глаза. Но тут мой милый Тибион принял такой огорчённый вид, что я поневоле осеклась и замолчала. Со слезами стала я спрашивать его, как же мне быть, как вырваться из лап врагов да вернуться к нашей новорождённой дочери. Тибион известию о рождении девочки очень обрадовался, подробно расспросил, как та выглядит, на кого похожа, здорова ли и прочее, а после, подумав немного, приблизился да зашептал мне в самое ухо.
Вот, что он посоветовал: ежели не хочу я, хоть, без сомнения, того заслужила, нарушив свои гейсы, окончить дни свои танцуя на свадебном пиру в раскалённых железных башмаках, какие уж приготовили мне Гуртевир с невестой, то должна отправиться в центр сада, к хрустальной горе, на которой стоит дворец его хозяйки, да омыться водой из источника, бьющего из той горы. После чего сад примет меня, и я смогу оставаться в нём девять ночей и девять дней, не замеченная Клиодной, и в это время для всех живых, кто окружает меня в подлунном мире, буду на вид совершенно мертва. Однако я должна соблюдать строгий пост, не есть даже самой малой крошки из даров сада, не пить ни капли из его источников и рос, иначе никогда не больше не удастся мне покинуть этого места.
Лишь один предмет могла я взять, если сумею отыскать – перо, что обронила какая-нибудь из бронзово-золотых птиц. А как выйдет срок, тем пером следовало проколоть себе палец, да добыть трижды по три капли крови и пролить их в воды волшебного источника, где прежде купалась сама, тогда это место тотчас отпустит меня, и, если потороплюсь убраться, буду я спасена.
Однако предупредил меня мёртвый король и ещё об одном. Мол, если сделаю, как он велит, то с того дня, как вернусь из чудесного сада, стану я день за днём по капле терять свою красоту да могущество, пока не умру, в конце концов, дряхлой бессильной старухой, такая и ломоту на обидчика наслать не сможет, не то что колдовать, как в былые времена. С теми словами попрощался со мной благородный Тибион и пропал, будто его и не было.
Чего ты говоришь, дружок? Ха! Ну и вопрос! Что же я выбрала?! А ты приглядись ко мне повнимательнее, милый! Неужто огни в лампах так тускло тлеют? Видишь ты сияние красоты в моих чертах? А грацию и плавность движений? Может быть, это моя жемчужная улыбка ослепляет тебя? Что скажешь, парень? Правда ведь, за одну только ночь с такой женщиной, как я, ты отдал бы всё на свете? Ха-ха-ха! Ну, не тушуйся, дружок, не тушуйся! Я и сама вздрагиваю теперь порой, если ненароком загляну в бочку с водой… Что поделать, никаким чарам не под силу остановить неумолимый бег времени. Хватит с меня и воспоминания о прошлых прелестях, я и так сохраняла их намного дольше дозволенного природой. Чего мне и вправду жаль, так это колдовских сил. Эх, знала бы, как обойдётся со мною эта неблагодарная девчонка, сто раз бы прежде подумала, стоит ли ради неё рисковать!
А? Рассказать, как же я выбралась из темницы? Конечно, дорогой мой, конечно расскажу! Один момент!
15 кружка.
Эй, Флинн, приятель, ты не мог бы подкинуть в очаг хоть небольшое поленце? Мои друзья совсем озябли! Да сам ты старый жулик, будто я не видела, как твой мальчишка пихал давеча кизяки в середину пучков хвороста! Всё выгадываешь, трясёшься над каждым медяком, будто на тот свет с собой накопленное забрать сумеешь, право слово! Да не кричу я, не кричу. Хотя могла бы! Тогда бы все завсегдатаи услышали, чем ты пиво разбавляешь.
О! Вот это я понимаю, добрый хозяин! Не только снаружи согреемся с вами, парни, но и изнутри! Благодарствую, мастер Флинн! Пусть процветает твоё заведение, чтобы сам король не побрезговал остановиться в нём!
Да заткнулась я, заткнулась!
Эх, а хорошее, всё-таки пойло у этого старого паскудника. Ну, друзья, за ваше доброе здоровьечко!
Фу-х! Так о чём это я? Ага, вспомнила, темница! Тут, милый, всё просто. Пока я во сне бродила по волшебному саду, тело моё продолжало лежать на гнилой соломе. Там его и нашли наутро стражники, пришедшие за узницами, дабы привести нас суд. Вошли они, значит, в темницу
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54