Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Меч, павший в глубины отчаяния - Ступников 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Меч, павший в глубины отчаяния - Ступников

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Меч, павший в глубины отчаяния (СИ) - Ступников полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:
на глазах, молвила, — у меня ещё есть левая рука. Не властвовать тебе надо мной, как не желай.

— О, верно, — продолжил, переняв взор на левую руку, — надо бы и от второй тебя избавить. Иначе убежишь, как птица с подбитым крылом.

Испугавшись слов странника, та резко отбросила катану противника в сторону.

— За свои слова ты ещё не раз поплатишься. Скоро ты узришь, как возмездие свершу не я, мстительный дух Онрё, а самый дорогой человек. Просто жди да не расслабляйся, — сохраняя безумное выражение лица, переполненное ненависти, выказала.

— Даже так я всегда наготове, Онрё.

Обозленно глядя исподлобья, та выказала страннику:

— Убирайся с глаз моих долой. Я не стану тебя сопровождать во чтобы то не стало.

Подбирая с пола обе катаны, мечник вопросил:

— Сначала скажи, что было на уме у Шинкоку, раз она пошла на такую детскую шалость.

— Ты не заслужил моего ответа.

— Тогда сопровождай меня и лишись левой руки, воспринимая это как должное.

Поджав губу от злости, женщина замолкла на несколько секунд, после чего выдала противные самой себе слова:

— Первый день зимы. Дальше думай сам.

— Как скажешь, — промолвил странник, неспешно идя ко входу в тоннель.

— И где мое спасибо?

Услышав слова, тот остановился, но не оборачиваясь, выдал:

— Могу я забрать кисть мертвеца как сувенир?

Презренно глядя, Онрё нащупала небольшой камень и кинула в спину мечнику. Тот даже бровью не повел, идя к темной штольне, что, безусловно, могла оказаться выходом из пещеры.

Когда странник скрылся в непроглядной тьме, оставив духа наедине, тот перенял свой взгляд на руки, а после на ноги, что рассыпались на маленькие частицы. «Снова все заканчивается именно так», — вполголоса молвила та, словно убеждаясь в собственной беспомощности да никчемности. И после того, как тело Онрё превратилось в ничто, лишь изъятая кисть лежала так, словно была настоящей.

IV

Один из самых беспечных любителей сна, — Юцуна, — все ещё лежал на влажной земле, витая в собственных мыслях да спя, как сурок. Путеводитель, сидящий рядом, что неотрывно наблюдал за ним, уже неоднократно пытался разбудить мечника, но все понапрасну. Странник спал так крепко, что, кажется, даже если сейчас это место обрушится, он не разомкнет очей.

Из раза в раз, продолжая тыкать пальцем плечо паренька, проводник все думал: «Живой ли он? Может, уже нет?», а Юцуна все спал и спал. «Ох, наверное, госпожа перестаралась…»- думал тот, не покидая надежды, что вскоре странник очнется. Тогда же, когда мечник захотел принять более удобное положение и повернуться, дух невзначай тыкнул ему в лицо. Медленно открывая глаза, не видя ничего перед собой, странник спросил:

— Ну что вам всем от меня нужно? Я так хорошо спал…

Наблюдая за сонным парнишкой, дух вопросил:

— Ты не спишь?

Услышав женский голос, тот потер глаза да снова посмотрев на мир, увидел девушку, что нависла над ним, прикрывая рот опахалом. Тогда же странник ошарашенно вскрикнул, словно увидел мертвеца, а точнее не знал, что перед ним находится живой усопший.

— Господи, женщина, зачем так пугать! — прогремел тот, опосля чего вопросил. — Что тебе от меня нужно?!

Тогда же, облегченно вздохнув, дух cпросил:

— Скажи, друг мой, красива ли я?

Мечник окинул взором госпожу, что все также пристально наблюдала за ним. С первого взгляда, можно предположить, что она одна из уважаемых господ, ведь имела опрятный вид, хоть и какой-то неживой. У неё были изящно заколотые волосы, что переливались дорогостоящими камнями, притягательные глаза, в которых можно потеряться, приятные и утонченные черты лица, что передавали всю благородство. Сама же облачена в изысканную юкату ⌜⁵⁸⌟ цвета ки⌜⁵⁹⌟, что была усыпана различными рисунками да подвязана столь же занятным оби. Вот только рта не было видно, ведь она прикрывала тот веером.

— Даже не знаю. Мне больше интересно, тебе не холодно в преддверии зимы блуждать в юкате по таким-то местам?

Неясно похлопав глазами, женщина ответила:

— А что, уже зима?

— Ну, вообще-то, я не в курсе, сейчас последний день осени или первый зимы, так как нахожусь здесь. И хотел спросить у тебя, но, немного подумав, осознал, что ты безнадежна.

Вскинув бровь, дух возмущенно вопросил парнишку:

— Юнец, это ты меня так сейчас оскорбил?

— Нет, просто в таких условиях счел тебя отчаянным положением.

Тотчас, испытывая унижение от насмешек такого-то не равного себе по статусу человека, женщина резко убрала веер и возмущено выказала:

— Да ты хоть знаешь кто я, малец?!

— О, Господи, — произнес он, узрев истинное обличье женщины, — вот так сюрприз.

Перед ним открылась не самая благоприятная картинка: она могла повергнуть даже в ужас. Ранее изящная и прекрасная женщина теперь почудилась монстром с разрезанным ртом до самих ушей. На нем даже не было видно губ — лишь кожа да зубы, что своей остротой нагнетали страх.

— Я — Кутисакэ-онна, мстительный дух, что пережила не то что тебя, а и весь твой род! — высокомерно молвила та, прикрываясь веером.

Раньше странника могло бы передернуть со слова «дух», но после встречи с фальшивой императрицей, те не казались ему столь уж пугающими.

— Ты одна из слуг Кенко?

— Да как ты смеешь звать меня, прославленную на весь остров госпожу, какой-то там служанкой?

— А, — с умным видом протянув, — вот оно как. Так что, станцуешь подобно тем мертвецам?

Слова мечника настолько задевали гордость Кутисакэ-онны, что та залилась вся краской от накатившейся обиды. Скорчив недовольную гримасу, она судорожно замахала веером и сквозь зубы процедила:

— Госпожа не предупреждала, что мне попадется такой наглый молодой человек…

— Ты говоришь, что не прислуживаешь никому, но имеешь госпожу? Как-то неубедительно.

— Да что ты знаешь вообще, а? Это совсем другое, и твое счастье, что меня попросили сопроводить тебя как почетного гостя, а не убить, как того требует мой личный устав.

— Не знал, что почетных гостей встречают в подобных местах, — вымолвил он, окинув взором неясную пещеру, что освещала лишь одна свеча.

— Мне тоже не понравилась её задумка, ведь здесь так пыльно и грязно, да ещё и лужи на каждом шагу, — брезгливо фыркнула, — но не мне решать.

— Если твое мнение ничего не значит, выходит, не такая ты и прославленная.

— Все продолжаешь дразнить меня?

— О, нет. Конечно же нет, что ты.

— Ответь-ка мне на один вопрос — красива ли я в твоих глазах?

Повернув главу набок, подобно щенку, не понимающему, что от него желают услышать и увидеть, он всматривался в черты лица женщины. Рассматривал, рассматривал, но ничего так и не узрел.

— Ну, даже не знаю…

— В каком это смысле не знаешь? Говори

1 ... 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меч, павший в глубины отчаяния - Ступников», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Меч, павший в глубины отчаяния - Ступников"