Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Томас Гэбриэл потряс жёлтым спичечным коробком, словно это была детская игрушка.
– К счастью, мы и это нашли у тебя в карманах.
– Это возмутительно, – прошипел Пиндлбери. – Дю Клеман – это мерзость. Лич. Он к тому же секрет. Кто сказал вам о нём? Я требую ответа.
– Бесмысленно, – сказал Томас Гэбриэл и поднял извивающуюся чёрную пиявку. – Ты не вспомнишь, даже если мы тебе расскажем. – Пиндлбери изо всех сил пытался встать, как только увидел пиявку, но у него получалось только кататься по каменному полу. В конце концов он остановился и начал вызывать магию, но прежде чем он произнёс заклинание, Одноглаз Томаса Гэбриэла приземлился ему на грудь и обнажил зубы.
– Никакой магии, – прошипел он. – Или я тебе язык откушу.
Пиндлбери взглянул на зубы существа и решил не заканчивать заклинание.
Наблюдая за мужчиной, Джонс вытряхнул небольшое количество порошка из бутылки на пол перед грудой костей. Томас Гэбриэл зажёг спичку, и как только порошок подожгли, он начал тлеть. Дю Клеман прекратил бормотать, когда сладкий запах дыма попал в отверстия, служившие ему носом.
Джонс прочистил горло.
– Месье Дю Клеман? Вы меня слышите?
– Oui[2].
– Думаю, вы сможете рассказать нам, как найти то, что мы ищем.
– Oui. Я ззззнаююю зтолллькооо щтучччек. Ктооо рассссказзааалл фаааммм обоо мнеее. Орден держжжит меня под зззаммкомм. Я ихххь малленькиий гриииаааззнный сиккхрет.
– Я вспомнил, что слышал об этом от кого-то по имени Виктор Бринн.
– Ааааа, Виииии-ктоооррр. Mon Dieu[3]. Он был оооочень хороооошиимм исслееедоваттелеммм, студдееннтомм. Луччше, чьём Пиндльбэйри. Этот недостоооииннн дажжжеее подтирать ззаадд Виии-ктооорраа. – Пиндлбери громко пробормотал что-то себе под нос. – Итааакк, чтоо фы хотиттее уззнаать?
– Как найти Тёмную Бутылку. Диоркан Фласкан.
– Аааа, для Ве-тьмы. Чтобы упиить её.
– Да. Я хочу знать, как найти Тёмную Бутылку ведьмы по имени миссис Истон.
Пиндлбери рассмеялся:
– Удачи с этим.
– Вы можете сказать мне, месье Дю Клеман? – спросил Джонс, игнорируя Пиндлбери. – Можете ли вы сказать мне, как найти Тёмную Бутылку?
– О даааа. Но сначчьяллаа ты мне рассссскажии что-ньибуддь. Что-ньибуддь, что я не знаю. C’est[4] спраффедливо, oui? Как это по-аннглийййськи? Окккко за оккко. Йетоо ценнааа знаннньяя. Думайешшь, йето спрафедлиффо, Пиндельберри?
Пиндлбери рассмеялся:
– Что может знать мальчишка, чего не знает великий Дю Клеман?
Джонс уставился в чёрные пустые глазницы черепа, думая обо всём, чему его когда-либо учил Мэйтланд. А потом он подумал о чём-то другом, чего его мастер никогда бы не узнал, не говоря уже о том, чтобы поверить в это. Когда он посмотрел на Руби, она кивнула, и он понял, что ей в голову пришла та же идея.
– Я знаю, что девочки могут использовать магию, – сказал он.
– Как Ве-тьмы, ттыы имьеешь ф фидуу? С помощью виккакрафт. Но фсеее йето знают.
– Нет. Не как ведьмы. Я имею в виду, что девочки могут пройти Инициацию, как и мальчики, и использовать магию Опустошителей. Магия работает и для девочек.
– Поньяллл. И как докааашешь?
Пиндлбери рассмеялся:
– Конечно, никак, потому что это неправда.
– Нет, правда, – сказала Руби, снимая бейсболку. Она отвесила небольшой поклон. – Месье Дю Клеман, меня зовут Руби. Я девочка. Мы с Джонсом случайно прошли Инициацию вместе, и это значит, что мы можем использовать магию вместе. У нас есть «Чёрная книга обучения колдовству», и мы оба можем её читать.
– Ррррууубббииии. Oh, très jolie, ma fille[5]. Покашшшии мне сфоооюю магиюю.
– Мы знаем только одно заклинание.
– Йегооо и покашшитте.
Томас Гэбриэл и Пиндлбери оба смотрели, широко раскрыв рот, когда Руби выдернула одну из косточек Дю Клемана из кучи и положила перед собой на пол.
– На какой период времени мне заставить её исчезнуть?
– Пять секунд, s’il vous plait[6].
– Хорошо. – Руби прочистила горло. – И как это точно звучит на англосаксонском?
– Фиф брахвила, – тихо подсказал Пиндлбери, который, кажется, был столь же заинтригован, сколь и поражён возможностью существования девочки, способной использовать магию.
Руби схватила Джонса за руку и указала на кость на полу, произнеся заклинание как можно чётче:
– Эндвирднесс афлихес фиф брахвила.
Когда из её пальцев вырвалась белая искра и кость исчезла через появившийся размытый круг, Пиндлбери ахнул, а Томас Гэбриэл выругался. Но Дю Клеман только считал…
…Un…
…deux…
…trois…
…quatre…
…cinq…
…кость прилетела обратно через размытый круг и приземлилась на пол, заставив Дю Клемана скрипуче хихикнуть.
– Voilà, – произнесла Руби, кладя кость обратно в кучу, а затем сделала реверанс.
– Браво! – крикнул Дю Клеман. – Браво! Значит, деффочкии ничеммм не хушшее мальььчьикофф.
– Я это всем и говорю постоянно. С Орднунгом всё не так, – сказала Руби.
– Это трюк, – крикнул Пиндлбери. – Мальчик сделал это как-то сам. Должно быть.
– Нет, не сделал, – сказал Джонс, поднял руку, указал на другую кость и попробовал точно такое же заклинание. Но на этот раз ничего не произошло. Даже искры из его пальцев не вырвались.
– Даааа, – объявил Дю Клеман. – Йеетоо долшнооо быть праффдой. Фыы йетоо доказалллиии. Но йето надо хранниить ф сик-ретте, такк? Оррден неее очщень заинтерресоффан ф подбноммм.
– Но почему? – спросила Руби.
– Потому чтоо иногда льюди не хотяттт ферить ф то, что ихь пугааеет. Имм надо сначьяла пониать, чтоббы не бойятьсяя. Йето треббуйет фремени. И орденнуу нушшно много фремени, думаю. Теперррь йаа долшен фам что-то сказзать?
– О Тёмной Бутылке, да, – сказал Джонс.
– Фсее Тьомные Бутыллкии спрьятаны в специальном местее. На оссобом клатбищщее. Где землйа могущщщестфенна и прифлекает сущщестф. Мало кто знайет йето месссто. И толлько самые храпрые Опустошители пошшлли бы тудаа.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66