Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
– Любое слово. Крикни что-нибудь…
Инструктируя своих бойцов, Дуардо активно крутил головой, стараясь не упустить важные моменты начавшегося сражения. Мидия и Рон уже стреляли из луков, тщательно выцеливая врага. Пираты у борта «Карины» прикрывались щитами и, казалось, не страдали от стрел. Однако несколько нападающих получили ранения. Обе стороны прятались за корабельными надстройками, из-за которых обстреливали друг друга. На корме уже шла рубка. Абордажные крюки придвинули «Карину» на расстояние прыжка и первые абордажники запрыгнули с неё на правый борт «Скитальца Морей». Том видел, как они двигались. Пытаясь сохранять хладнокровие, он присматривался к тактике пиратской атаки. Когда пираты сблизились с защитниками корвета и на палубе закипела сабельная рубка, сеньор Транкило крикнул своим ребятам:
– Держим нос корабля и зачищаем палубу вдоль правого борта. Далеко не лезем! Вперёд!
Впереди шёл скрипач, по бокам и чуть сзади Том и Ол. Замыкал Астон. Том видел, как сеньор Дуардо, неторопливо продвигаясь вдоль борта, точными выверенными ударами поразил четырёх пиратов, двух из которых добил Ол. Скрипач не уделял внимания раненым, зная, что сзади его страхуют. Но их рейд не остался незамеченным, и на Тома, перескочив через борт, набросились сразу три абордажника. Дуардо в этот момент выскочил на среднюю палубу и крикнув ребятам:
– Дальше не ходить! Держите борт! – бросился на помощь теснимым пиратами матросам.
Том встретил атаку нападающих веером защитных блоков. С широким шагом вправо он сместил центр тяжести и дотянулся кончиком сабли до крайнего пирата. Один есть. Боковым зрением увидел, как Ол прикрыл его незащищённую левую сторону. При этом мальчик умудрился рубящим ударом достать ногу крайнего слева пирата. Тот балансировал на ограждении борта и, нарвавшись на столь слаженную контратаку, отшатнулся и прыгнул в воду. Помня приказ своего командира, друзья прижались спиной к надстройке и ощетинились саблями. Ол оглянулся. Мидия с Роном, скрываясь за выступами надстройки, пускали одну стрелу за другой, и, видимо, поэтому пираты пока не могли напасть большим числом.
Скрипач дважды прошёл широким кругом по средней палубе, где с пиратами дрались около тридцати матросов. Противник, примерно в таком же количестве, заметно выделялся физической силой. В результате удивительно пластичного движения за сеньором Дуардо осталось не менее десятка убитых и раненых пиратов. Кроме того, каким-то непостижимым образом скрипач смог на ходу перестроить матросов, и они оказались вместе широким фронтом лицом к пиратам, которых стало заметно меньше. Среди нападающих выделялся огромный детина с зычным голосом и большой тяжёлой саблей, порхавшей в его руке, как пёрышко. Он вдруг заорал во всё горло:
– Все на нос!
И тотчас с десяток головорезов, которые смогли мгновенно выйти из поединка, бросились на Тома и его друзей. Нападение было таким стремительным, что всех троих друзей пираты просто протащили по неширокому проходу между бортом и камбузом и выбросили на пространство передней палубы корабля. Абордажники, а их здесь оказалось восемь душ, медленными движениями расположились веером, замкнув дугу от борта до борта. Ол, опрокинутый натиском, вскочил на ноги рядом с Томом. Они оказались прижатыми к носовой надстройке «Скитальца Морей». Ол с удивлением отметил, как пираты используют неожиданную паузу в схватке. Когда адреналин буквально разрывал грудь защитников, нападающие спокойными, казалось ленивыми движениями, переговариваясь и ухмыляясь, готовились к новой драке. От стрел Мидии и Рона, которые держали под прицелом натянутых луков свободную зону палубы в десяток метров, пиратов защищала другая надстройка. За ней предводитель пиратов прохаживался из стороны в сторону, ногами разбрасывая разный хлам и освобождая пространство для боя. Трогая пальцем лезвие внушительных размеров изогнутого абордажного меча, он с улыбкой на зверском лице поглядывал на соперников.
– Ну что, мальчики, мечтаете о поединке? – спросил он. – Или нам просто прирезать вас всей бандой?
Том неуверенным голосом проговорил:
– Хотелось бы поединок.
– Отлично, наши герои требуют поединок! – пиратский боцман, а это был он, повернулся к пиратам, встретившим дружным хохотом его слова. – А мои друзья пока займутся лучниками!
Пират махнул рукой и шестеро бойцов бросились по лестницам на крышу надстройки, где расположились лучники и Астон.
Ол крикнул:
– Мидия, хватайте сабли!
Всё могло кончиться для девушки и двух её защитников очень плохо, если бы с другой стороны не подоспели сеньор Транкило, Марти и вождь с тремя островитянами, вооружённых копьями. Шансы уравнялись, и наверху разгорелась новая схватка.
Том не отрывал взгляда от пиратского боцмана.
– Залезь на бушприт! – скомандовал он Олу.
И мальчик быстро оказался за его спиной.
Атака боцмана была неожиданно быстрой. Весил этот верзила не менее ста пятидесяти килограммов, но передвигался удивительно легко. Защититься от удара тяжёлого пиратского меча было сложно, и Том смог только перенаправить инерцию удара чуть в сторону, одновременно уходя под руку соперника. Но казалось, законы физики не действуют на этого поединщика, и никакой инерции у его удара нет. Том сразу же получил скользящий удар по металлическому наплечнику. И если бы не защитный ворот кольчуги, которую его заставил надеть скрипач, всё было бы кончено.
Ошеломлённый ударом, Том, пытаясь показать, что он контролирует ситуацию, всё-таки поднял руку, подавая Олу знак: не вмешиваться в поединок. Боцман мягкими широкими шагами двигался мимо бушпритной сетки, в которую вцепился Ол. Увидев жест Тома, уверенный в исходе поединка пират, шутя, сделал ложный выпад в сторону Ола. Мальчик испуганно отмахнулся от удара, который, впрочем, не имел цели достать противника, но потерял равновесие и едва не свалился в воду.
Том не успел испугаться за ученика, он почувствовал что-то тёплое на щеке. Поднял руку. Кровь. Рана была несерьёзной, но юноша понял, что перед ним соперник, против которого у него действительно мало шансов. И тут Ол вдруг заорал во всё горло:
– Милли! Милли! Здесь сам Милли!
Крик мальчика заставил пирата подпрыгнуть от неожиданности.
Том тотчас пошёл в атаку, но боцман умело отразил все выпады и даже перешёл в нападение, вынуждая Тома отступить к самому борту. Наступление и соответственно отступление было столь стремительным, что юноша только успел крикнуть своему ученику:
– Уходим, Ол!
В прыжке отбив атаку, Том перевалился через борт и полетел в синюю океанскую воду между бортами «Скитальца Морей» и «Карины». Ол не стал ждать другого приглашения, и с удивительной быстротой бросился за своим другом. А разгневанный боцман рубанул по брусу, подскочил к борту и, перегнувшись вниз, закричал:
– Какой я вам Милли, я Денк! Я боцман Денк! И вы мне заплатите за всё, проклятые трусы! Предатели! Мы ещё встретимся!
С его рукава на пальцы капала кровь, и боцман Денк выкатил глаза от удивления.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94