Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Наш путь не закончен, — слегка торжествен но произнесла принцесса. — Нас ждет город Ожерелья. Кто-нибудь представляет себе, где это?
Все помотали головами.
— Значит, надежда только на Ладонь. Что ж, попробуем…
— Погодите, ваше высочество! А как же наши лошади и весь скарб? — забеспокоился Виталий.
— Думаю, он перенесется вместе с нами.
— Куда это вы собрались переноситься?
Это был крик за дверью. Незнакомый мужской голос приказал:
— А ну выходите по одному из дома! И только попробуйте сопротивляться!
— Спрячь Ладонь, — тихо приказала принцесса Виталию.
Тот повиновался — сунул артефакт под рубашку.
Они вышли из дома. Возле ограды их ждал высокий и статный мужчина верхом на лошади. В руке он держал позолоченный хлыст. Рядом крутились еще верховые с факелами в руках.
— Я князь Моа и хочу знать, что вы делаете в моей вотчине? — рыкнул мужчина.
— Я принцесса Фэйянь, мужлан неотесанный! Я путешествую со своими друзьями и требую, чтобы ты дал нам спокойно двигаться своей дорогой.
— Нет, принцесса, вы и ваши спутники пойдете со мной! Иначе я перебью вас на месте.
Ситуация складывалась патовая.
— Возьмитесь за руки, — прошептал Виталий. — И возьмите за руку меня.
До принцессы быстро дошло то, что предложил Виталий. Все взялись за руки.
— Эй! — хмыкнул владыка клана Моа. — Что это вы делаете?
— Молимся, — невинно ответила принцесса, и тут Виталий вытащил из-за пазухи Ладонь.
— Приложи ее к воздуху, — пробормотал он и коснулся Ладонью воздуха перед собой…
И словно не было никакой пустыни Се, и старого дома, и владыки Моа, и даже лошадей с провиантом. Была комната, сплошь увешанная зеркалами. Даже пол и потолок были в ней зеркальными. Посреди комнаты торчал от пола до потолка блестящий стальной шест.
— Чудеса, — прошептала Фэйянь. — Мы оказались в другом мире…
— Похоже, что так, — философически заметил Чжуань-сюй. — Главное, что мы переместились без владыки Моа.
— И без наших лошадей и припасов! — воскликнула Марья. — Много ли мы без них пропутешествуем?
— Все устроится, — ободрила ее Рита. — А не пора ли нам покинуть эту зеркальную комнату и посмотреть, где мы все-таки оказались.
— Но я не вижу здесь ни одной двери!
Только принцесса это произнесла, как одно из зеркал отъехало вбок и впустило в комнату красивую полуодетую женщину и мужчину в чем-то, на поминающем халат.
— Ты же знаешь, Кариночка, — бормотал муж чина, — я сам не свой от твоих танцев.
— Ах ты мой сластолюбец, — игриво сказала женщина так и быть, побалую тебя.
И тут они увидели наших путников.
— Господь спаси нас и помилуй! — громко вое кликнул мужчина, а глаза у женщины сделались круглые-прекруглые.
— Пришельцы! — вопила Кариночка. — Я всегда говорила, что они гуманоиды! Вы с какой к нам звезды прилетели, братья по разуму?
— Почему же братья, — обалдело, но вполне резонно сказала Марья. — Еще и сестры.
— Ой, и верно! — воскликнула Карина. — А вы неопасные?
— Нет, мы мирные. Это вот принцесса Яшмовой Империи, а мы русские, из города Щедрого…
— Русские? — переспросила Кариночка. — Родные!
Глаза ее наполнились слезами, и она полезла целоваться с Марьей.
— Милые вы мои, — взывала она. — Русские! Я так по вас стосковалась! Я ж сама москвичка бывшая!
— Ничего не понимаю, — растерялся Виталий. — Мы вообще где?
— Я сейчас все объясню, — торопливо сказала бывшая москвичка. — Только пойдемте отсюда. Здесь место для объяснений неподходящее.
Карина отодвинула зеркало, и наши путешественники оказались в большой зале, украшенной гобеленами и высокими стрельчатыми окнами.
— Присаживайтесь, — гостеприимно предложила она путникам, — сейчас подадут напитки и угощение, — после чего трижды хлопнула в ладоши и сказала появившейся девушке: — Принеси вина и бисквитов. И передай королеве Кириене, что королева Карина изволит принимать гостей и надеется, что сегодня вечером в честь гостей будет дан парадный ужин и бал.
— Королева? — вытаращилась Марья. — Да что за чудеса!
Девушка исчезла, а потом появилась с вином и бисквитным печеньем.
— Друзья мои! — меж тем воскликнула Карина. — Выпьем за встречу, которую невозможно было предугадать.
Все, немножко ошарашенные, выпили.
— А теперь я как королева Тарсийского Ожерелья и сопредельных островов, — сказала Карина, — желаю знать, кто вы и каким образом сюда попали.
— Говори ты, Виталий, — предложили эту честь бывшему толстяку. — У тебя лучше получится.
Виталий пожал плечами:
— Тут всего сразу и не объяснишь. Сначала представимся. Вот эта женщина — принцесса Фэйянь из Яшмовой Империи. В эту Империю мы — я, Виталий Онучин, моя подруга Маргарита, друг Чжуань-сюй и его жена Марья Белинская — попали при совершенно невероятных обстоятельствах. Я потом подробно расскажу. По специальности я маг, Рита и Марья — ведьмы, а Чжуань-сюй — дракон. Все мы, кроме принцессы Фэйянь, выходцы из старинного русского городка под названием Щедрый. День, когда мы познакомились с принцессой Фэйянь, был днем ее рождения. И кто-то подарил ей свиток, упоминающий о Вселенской Тайне и указывающий, как можно эту Тайну отыскать.
— Я слышала что-то о Вселенской Тайне! — взволнованно воскликнула королева Карина. — Это нечто невероятное, выше всех богатств и почестей! Простите, я перебила вас! Рассказывайте дальше!
— Мы отправились в путешествие за этой Тай ной, — продолжил Виталий. — Первое указание свитка гласило, что мы должны отправиться в пустыню и побывать в заброшенном городе. Мы побывали в этом городе и получили не только новые указания, как продолжать путешествие, но и Золотую Ладонь.
— Золотая Ладонь? — переспросила Карина. — Это что-то неслыханное! И чем же особенным отличается золотая Ладонь от прочих изделий из золота?
— Она помогает отправиться в другой мир. Причем в тот, о котором сказано было в сопроводительной рукописи. Мы прочли об Ожерелье, и вот Ладонь перенесла нас сюда.
— Все понятно, — кивнула Карина. — Эта страна действительно называется Тарсийское Ожерелье, и другой подобной страны нет на свете. А теперь выпейте еще вина. Я поведаю вам свою историю.
Все выпили вина и откушали суфле и бисквитов.
— Я родилась в России, в глухой деревне, названия которой уже и не помню. Я выросла и решила не оставаться под деревенским гнетом. И уехала в Москву. С карьерой порядочной женщины у меня не сложилось. — Карина хмыкнула. — И я стала стриптизершей. Говорят, что это самый банальный житейский штамп — девушка, с большими надеждами приехавшая в Москву и в результате ставшая стриптизершей, а не программистом или логистом. Но что делать, если так сложилась жизнь! И вот однажды я танцевала в зеркальной комнате перед одним мерзким типом, и он начал ко мне приставать. Грязно приставать. И я проткнула ему пах каблуками-шпильками своих сапог. И после этого произошло чудо: я грянулась всем телом о зеркало и исчезла. Перенеслась в другой мир. В этот мир. Мир Тарсийского Ожерелья и сопредельных островов. Поначалу-то я думала, что просто померла, и это рай. Однако вот живу. А как было дело. Здешняя королева, с которой мы просто одно лицо, взяла и сбежала с любовником. А мудрый человек по имени Уильям Гогейтис вы двинул теорию, согласно которой у каждого человека во множественности миров есть двойник. И тогда он и правящий герцог Рено решили, что вытащат из каких-нибудь миров двойников королевы Абигейл. И вытащили меня и королеву Кириену. Мы с королевой Кириеной так похожи, просто одно лицо. Кириена тоже не была короле вой, когда переместилась сюда. Она была учителем фехтования в каком-то непонятном мире, где все время идет война. А пришлось править и ей и мне. Королевская жизнь не сахар, скажем так. Нам пришлось вести войну, и не с одним государством, пришлось восстанавливать здешнюю экономику. Много всего пришлось. А теперь познакомьтесь с моим мужем — это и есть гениальный ученый Уилли Гогейтис, который придумал законы переноса в междумирье.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65