Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
Ernst Otto Lindner und Memorabilien, Briefe und Nachlasstücke von Julius Frauenstädt. Berlin: A.W. Hayn, 1863. P. 250.
5
«Артур Шопенгауэр с медицинской точки зрения рассмотренный» (нем.).
6
Стадия обострения (лат.).
7
Злые ямбы (лат.).
8
Перевод мой. – В.О.
9
Перевод мой. – В.О.
10
Перевод С. Шервинского.
11
Перевод С. Шервинского.
12
Со своим супругом и братом (лат.).
13
Перевод З. Морозкиной.
14
Сергей Шервинский, Михаил Гаспаров.
15
Перевод С. Шервинского.
16
Перевод М. Амелина.
17
Перевод А. Пиотровского.
18
Перевод А. Пиотровского.
19
Блистательный (лат.) – эпитет, входивший в официальный титул римского всадника.
20
Белокурая богиня (лат.).
21
Общая любовь (лат.).
22
Перевод С. Шервинского.
23
Перевод мой. – В.О.
24
Перевод А. Пиотровского.
25
Перевод С. Шервинского.
26
Перевод Ф. Петровского.
27
Андрей Платонов. Записные книжки. М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000.
28
Красное… черное (фр.).
29
Franco Arminio. Cartoline dai morti (букв. «Открытки от мертвых»). Nottetempo, 2010. Далее сочинение цитируется по русскому изданию: Франко Арминио. Открытки с того света / пер. с итал. Геннадия Киселева. М.: Ад Маргинем Пресс, 2013.
30
Колину Фёрту, убедительно сыгравшему роль Перкинса в фильме Майкла Грандаджа «Гений» (Genius, 2016), несомненно было знакомо это описание, которому английский актер в точности соответствовал. К сожалению, фильм не затронул трагический поворот в отношениях Перкинса и Вулфа, оставив за кадром главную драму в жизни писателя, о которой речь пойдет ниже.
31
Здесь и далее письма Томаса Вулфа цитируются в переводе С. Белова по кн.: Томас Вулф. Жажда творчества. М., 1989.
32
Здесь и далее статья Бернара Де Вото цитируется в моем переводе по оригинальной публикации: Genius Is Not Enough by Bernard De Voto // The Saturday Review of Literature. 1936. April 25, 1936. – В.О.
33
Империя – принцип, она неделима (фр.).
34
Здесь и далее Книга Иова цитируется по научному переводу с древнееврейского языка, выполненному известным библеистом Моисеем Иосифовичем Рижским (1911–2000).
35
См. здесь эссе-новеллу «Итальянская Книга мертвых».
36
Eugene Onegin. A novel in verse Aleksandr Pushkin / Translated from Russian, with a commentary, by Vladimir Nabokow. In 4 vol. New York, 1964.
37
Роман опубликован в Палермо в 1998 году и за четверть века был переведен на множество языков мира. На русский его перевел известный италинист Евгений Солонович (См.: Андреа Камиллери. Телефон. М.: Иностранка, 2006). На мировые экраны в 2020 году вышел одноименный фильм режиссера Роана Джонсона “La concessione del telefono”.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45