Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт полная версия. Жанр: Разная литература / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 79
Перейти на страницу:
ему ответить. Странно, ведь Элайдес Даэрин не была моей матерью, так почему так волнуюсь, что даже ладони вспотели? Воспоминания Адмира стали моими полностью?

Наконец, мужчина кивнул.

— Поговорим об этом завтра. Полагаю, на сегодня достаточно.

Глава 17

POV

Я хотел ужинать как обычно, у себя в комнате, но Наргос сообщил, что братья велели явиться на семейный ужин. Прекрасно зная, что меня там ждёт, потопал с видом мученика.

Элерис находился за столом, он вежливо поздоровался со мной.

— Брат, — Ларгос поднялся со своего стула и подошёл ко мне. Я инстинктивно попятился и, кажется, скривил рожу. Игнорируя такое поведение, братец схватил меня за плечи и склонился, — зачем вновь заставляешь нас всех переживать за тебя?

— Переживать? — я демонстративно приподнял бровь и усмехнулся, после чего посмотрел вбок на учителя, который внимательно наблюдал за нами. — Понятно, пытаешься покрасоваться перед гостем. Хорошо, я тебя услышал.

Не без усилий избавился от его хватки и уселся на своё место.

— Давайте уже есть, я голоден как волк.

Потянулся к салатнице за мелко нарезанными овощами и начал перекладывать к своей каше. Ларгос хмыкнул и вернулся на своё место.

— Почему ты не попросил меня? — поинтересовался он с видом заботливого родственника.

— Да ты юморист, — улыбнулся я и вернулся к еде, с неохотой соблюдая этикет. У себя то в комнате предпочитал кушать нормально, ведь так быстрее.

— Брат, мы ведь любим тебя, — вставил Кальвер с самодовольной рожей.

— Сказал бы я, что ты любишь, но постесняюсь нашего уважаемого гостя. Не хочется портить ему аппетит.

— Зря ты так, Адмир, — разочарованно вздохнул Ларгос. — Как старший брат, я обязан помогать тебе.Обращайся в любое время, я не откажу. И в храм бы сводил тебя, помог с медитацией.

— А знаешь что? — я с прищуром посмотрел на него. — Я хочу мясо. И не какую-то там рыбу, а говядину, баранину, да хоть белку или птицу. Даже готов сам охотиться.

— Охотиться? В этом нет нужды, всё можно купить на рынке.

— Нашему брату очень понравилось гостить в Ксилтаре, — обратился Кальвер к Элерису. — Даже привычек успел нахвататься.

— Я молодой растущий организм, мне нужен белок. Не бобовые, а настоящее мясо. И вообще, мне кто-нибудь хочет объяснить, что произошло? Почему два моих сообщения не добрались до Нарандила, а его до начальника охраны дворца? У нас забастовка слуг или что?

— Всего лишь недоразумение, — Ларгос пожал плечами. — Наши работники были завалены работой. Первая не смогли выйти из дворца, а вторая хотела отнести по дороге за покупками, но забыла в итоге. Послание от Нарандила же было передано вообще не ясно кому, мы всё ещё ищем этого эльфа.

— Парадоксальное совпадение, не считаешь? — я уставился на старшего брата.

— Да, удивительное. Но даже так, это не давало тебе повода сбегать из дома. Хорошо, что отца нет.

— Наоборот, очень жаль.

— Так хотелось расстроить его снова?

— Нет, просто будь он здесь, ничего этого бы не случилось. Да и я так полагаю, он всё равно ведь узнает во всех красках. С такими жуткими подробностями, которых не было и в помине.

— Адмир, — голос Ларгоса стал жёстче, — прошу тебя, не при госте.

— А зачем звал меня тогда?

— Наивно наделся на твоё благоразумие, видимо.

— Решил прощупать границы, как по мне. Можешь не беспокоится, их нет. Теперь я буду всегда начеку.

— Адмир!

— Что, не нравится слышать правду? Может, я тогда поем у себя? — развёл я руки в стороны. — Чтобы не ранить твои нежные чувства.

— Неужели тебя даже не интересует, почему нет отца? — Кальвер внимательно смотрел на меня. — Ты ведь даже не удивился.

— Я и так знал, что его нет. А куда он отправился — никто мне не расскажет, ведь это тайна.

— Вообще-то за сюрпризом для тебя, — расплылся средний в ухмылке.

— Кальвер! — старший строго посмотрел на него.

— Я и не собирался посвящать в детали, — тот пожал плечами. — Лишь дико интересно, откуда наш любимый брат в курсе об отсутствии отца. Это скрытая информация. Была, — он покосился на гостя, который ел с таким видом, будто не происходит ничего необычного.

— Так я и поведал тебе свои секреты, мечтай, — тихо засмеялся я. — Может, прекратим уже этот бессмысленный разговор и я поем спокойно?

Брат ничего не ответил, обратившись к Элерису с вопросом о здравии его детей. Самый обычный вежливый диалог ни о чём. Поев первым, я попрощался со всеми и ушёл к себе.

Забавно, что в комнате меня уже ждал целый выводок слуг. Наргос как обычно начищал горизонтальные поверхности, а остальные продавливали диван.

Этриан именно сегодня отправился погулять с какой-то пассией — и когда только успевает охмурять женщин? Когда он ушёл, я позвал Мэйна и дал ему отгул, отчего тот растерялся, но спорить не стал. Так, собственно, и сбежал — следить то было некому.

Увидев меня, Этриан встал и скрестил руки на груди.

— Поверить не могу, что ты всё же это сделал, — с осуждением сказал он.

— То есть, тебя удивляет это, а не парадоксальные совпадения в потере писем? — хмыкнул я и сел напротив парней.

— Нет, это тоже, но… Не переводи тему! Знаешь, что мне пришлось выслушать от Келдорана?

— Какая разница, что он там наговорил? Зарплату тебе не он платит, да и уволить тоже не может. Ты ведь мой слуга, я тебя нанял. Не совсем я, но ты понял.

— Почему вы отослали меня? — подал голос Мэйн. Свой снуд он не опускал, лишь капюшон скинул. — Если не доверяете, то просто откажитесь от услуг.

— Мечтай, — фыркнул я и откинул голову на спинку дивана.

Как же хорошо было в храме! Без вот этого всего, выдумок и оправданий. Я не мог расслабиться даже в своей комнате, а в динами будто гора с плеч упала.

Покосился на Наргоса: повезло засранцу, что Алиат отпросилась на неделю к родственнику на свадьбу. Документы к переводу уже готовы и она приступит к своим новым обязанностям по возвращению.

— Уходите, — тихо произнёс я. — Все, и ты Наргос тоже! Я приму

1 ... 44 45 46 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт"