я же не одна, — замялась Владлена Амбруазовна.
— Так точно! Два раза и виделись! — Парень весело улыбнулся. — А места всем хватит! Садитесь, пожалуйста! — Молодой человек легко выпрыгнул из машины, помог загрузить пакеты в багажник и заботливо усадил Владлену Амбруазовну. Мужчины удобно устроились сзади.
То и дело поглядывая на своих пассажиров в зеркало заднего вида, словно приглашая их принять участие в общем разговоре, общительный Василий обсудил с дамой переменчивую питерскую погоду и дачный урожай.
— А вы, господа, отдыхать или по делу? — полюбопытствовал он.
— По делу. — Холмс извлек из кармана трубку и сунул ее в рот. Водитель покосился, но ничего не сказал. — Хочу дачу себе приувидеть, — продолжил Холмс после паузы.
— Присмотреть, — машинально поправил Ватсон.
— Вы… вдвоем, что ли, жить-то будете? — Чувствовалось, сохранять нейтральный тон Васе нелегко. — Не то чтобы меня это волновало. Толерантность, все дела…
— Увы, я один. — Шерлок был безмятежен. — Это мой нотариус и добрый приятель. Поможет мне с недвижимостью.
Ватсон приосанился. Василий расцвел.
— Ну так всё в порядке! А то все только продают, как сговорились! А кому продают, непонятно. Полсадоводства уже пустует! Испугались чего-то. Чего боятся? Эх! Вот люди! Извините, на грунтовке немного потрясет. Когда уже дорогу нормальную сделают?!
— Продают? Что вы говорите? — удивленно спросил Холмс, предостерегающе положив руку на плечо сидящей впереди спутницы.
Василий с досадой провел рукой по короткостриженому затылку:
— Да бред же! Болтают чепуху про бродячих мертвецов. Я вот думаю, что на наше садоводство положили глаз инвесторы. Хотят построить коттеджный поселок или таунхаусы какие-нибудь. Место-то крутое! Чуть дальше по берегу уже вырос один такой поселок. Дома как с картинки, теплые, с газом, с коммуникациями. Даже не представляю, сколько они будут стоить! Вот и у наших дачников, наверное, хотят земли для такой стройки отобрать. Запугивают людей и скупают за бесценок земли. Недаром риелторы зашустрили. Я одному так и сказал: еще раз около нашего забора увижу — нос сломаю. Всё. Больше не приходит.
Тема для Васи оказалась животрепещущей — он все не мог остановиться.
— Я и деду сказал: «Не вздумай продавать! Не верь слухам — это дезинформация». Так он заладил: «Сам видел в лесу привидение». Наливочки своей на грудь принял, удивительно, что Наполеона не повстречал. Говорит, продал бы, наверное, дачу, да кошек куда девать? У него же их целое стадо. Или стая, — хохотнул парень.
— Прайд, — буркнул Холмс, чудом поймав трубку, выпавшую, когда машину тряхнуло на очередном ухабе.
— Так точно! — охотно согласился Вася. — Он из-за кошаков своих живет круглый год на даче. Раньше сам справлялся. Теперь вот я ему с продуктами и по хозяйству помогаю. Только времени мало — работаю почти без выходных. Программер я, халтурю, зарабатываю как могу.
— Мы еще слышали о несчастных случаях в садоводстве, — попытался поучаствовать в разговоре Ватсон. Машина нырнула на колдобине, челюсти лязгнули, и Ватсон испуганно смолк, опасаясь за сохранность зубов и языка.
— Да? — искренне удивился Василий, коротко глянув на него через плечо. — Не слышал. Да, верно, тоже врут!
Наконец машина повернула на дорожку, ведущую к даче Владлены Амбруазовны. У калитки топтался худощавый невысокий брюнет, одетый, несмотря на жару, в деловой костюм. Мужчина бросил взгляд на подъезжающую машину и вдруг быстрым шагом пошел прочь.
— Вот засранец, опять приходил! — ругнулся Василий. — Это тот самый риелтор, про которого я говорил. Евгений какой-то-там. Это он, видно, вас искал, Владлена Амбруазовна, — к деду-то больше не приходит!
Парень пружинисто выпрыгнул из машины и открыл багажник. Разминая шею и поигрывая мышцами, он подождал, пока пассажиры заберут вещи, приветливо помахал рукой и неспешно поехал к дому деда. Холмс остановился у калитки — между зелеными досками забора виднелся небольшой белый прямоугольник плотной бумаги. Это была визитка с красно-золотой аляповатой надписью: «Скоробогатов Евгений, риелтор». Шерлок аккуратно убрал ее в карман.
Дачный домик был небольшим, но вместительным. Чистота и ухоженность сразу бросались в глаза. Хозяйка предложила гостям разместиться на верхнем этаже, где находились две крохотные светлые комнаты — в каждой из них стояло по кровати, занимавшей большую часть пространства. На высоких спинках нарядно поблескивали металлические шарики. Раздался гулкий звук удара, и тонкая дощатая перегородка вздрогнула. Холмс недоуменно оглянулся — несколько ошарашенный Ватсон потирал темный ежик на макушке. Холмс безнадежно вздохнул и пригнулся, переступая порог своей комнатки. Потолок на втором этаже оказался низковат для рослых гостей.
Чай у Владлены Амбруазовны был необыкновенно ароматен.
— Вы какие-то травки добавляете? Очень вкусно! — Холмс с наслаждением сделал большой глоток. Ватсон больше налегал на бутерброды и на разговоры не отвлекался.
— Да, мелиссу, — охотно откликнулась хозяйка. — Со своего огорода. У нас же тут все растет как сумасшедшее, все свежее, все свое…
Она замерла, не договорив. В открытое окошко донесся беспорядочный топот и невнятные вопли. Все это стремительно катилось по улице, и звуки нарастали бурной волной. Холмс быстро поставил чашку, переглянулся с Ватсоном и выскочил за дверь. Ватсон и хозяйка устремились следом.
Мимо домика со всех ног мчались два светловолосых мальчугана. Один, лет восьми, вырвался вперед. «Бежим, бежим!» — кричал он, поминутно оглядываясь на второго. Тот, чуть младше, догонял изо всех сил и отчаянно ревел.
Холмс шагнул поперек дорожки, преграждая путь. Старший с ходу попытался обогнуть незнакомца, но Шерлок крепко ухватил мальчугана за шкирку.
— Что орем? — строго поинтересовался Холмс.
— Пустите! — мальчишка несколько раз рванулся в разные стороны, но Холмс даже с места не сдвинулся.
— Да скажите ему, тетя Владя! Чего он хватает?! — воззвал мальчишка, увидав выскочившую из калитки Владлену Амбруазовну.
Тут второй мальчик, не успев притормозить, врезался во Владлену Амбруазовну и заревел еще громче. Холмс поморщился. Такой мощи легких у ребенка он не предполагал.
— Андрюша, что случилось? Успокойся! — приговаривала Владлена Амбруазовна, прижимая к себе маленького и гладя его по голове, но тот продолжал безутешно рыдать.
— Тих-х-ха! — вдруг гаркнул Холмс. Все подпрыгнули. Тишина наступила мгновенно. Оба мальчишки замерли столбиками, как сурикаты, только глаза блестели.
— Господи, Холмс… Это же дети! — укоризненно пробормотал Ватсон и, присев на корточки, мягко спросил:
— Что случилось, мальчики?
— Мы, это, рыбу ловили… — начал, запинаясь, старший. — Я поймал две, и он одну. Потом смотрим, под кустом в траве пес лежит. Черный такой и тощий. Чужой. У нас в поселке такого нет. Грустный какой-то. Мне жалко его стало — хотел рыбой угостить. Вот. Ну, я свистнул — он голову поднял и на нас посмотрел, а у него там… — Мальчик замолчал. Потом сглотнул, будто проглотил большой комок в горле, и закончил чуть слышно:
— У него там вторая голова. Очень страшная…