Книга Вишенка на десерт - Алеся Лис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего важного она не сказала…
— Действительно? — не верит.
Не удивительно. Если ничего важного, то чего такая расстроенная, вплоть до сомнамбулизма… Черт! Сама себя в угол загнала.
— Действительно, — гну свое. Что мне терять? — Обычные женские мелочи. Любовь, жених, семья…
— Очень интересно… — тянет.
Чувствую, как по мне пробегает внимательный, заинтересованный взгляд.
— И очень лично, — парирую. — И, кажется, мне пора…
— У меня есть идея получше…
Его пальцы неожиданно переплетаются с моими.
— Для крепкого сна нет ничего полезнее прогулки на свежем воздухе.
Я и пискнуть не успеваю, а он уже тянет меня в сторону коридора. Именно того, из которого я вышла несколько минут назад. Понять не могу, почему не сопротивляюсь. Почему разрешаю собой управлять. Иду, как покорный теленок на веревочке. На мгновение кажется, что он догадался о моем неправомерном проникновении во святая-святых. Но кабинет проходим, двигаемся до самого конца коридора. А там уже поворачиваем налево, где за неприметной маленькой дверцей прячется узкая лестница наверх.
Она старая, поскрипывает под ногами. И каждый раз у меня по спине бежит озноб. Мы как дети, проникающие в запрещенную комнату втайне от взрослых. Восторг поднимается колючими пузырьками шампанского и хочется улыбаться на все тридцать два.
— Куда мы?
— Увидишь, — лукавый взгляд ловит в темноте мою улыбку.
И через несколько шагов я действительно вижу, вижу и не могу прийти в себя от изумления. Потому что оказываемся мы прямо на крыше поместья. На небольшой террасе, залитой лунным светом. Она вся увита лозами и плющом. И цветы, ночные розы насыщают воздух несравнимым ароматом. Они серебристые, мелькают между темных листьев, цветут и пахнут так сладко и опьяняюще, что кружится голова.
— Лунные розы… любимые цветы моей матери, — объясняет.
Смотрю из-под ресниц. Теплота в голосе заставляет сжиматься сердце.
— Они невероятные! — честно говорю.
Ловлю на себе внимательный взгляд.
— Шеридан вообще специализируется на розах. Это земли роз. Ты знаешь, что в период большого голода именно розы спасли местных. Из них варили варенье, ели корни и листья, делали блины, пекли лепешки. А еще лечились от язв и царапин. Шеридан… — перекатывает на языке название поселения. — На языке Древних Шери — роза, а Дан — лунное сияние. Так их назвала Ровена. Это ее розы.
— Та самая Ровена? — вырывается неожиданное.
— Та самая, — кивает в ответ. — От Тристана пошел род Торнтонов.
— Шип… — говорю растерянно. Скорее, даже себе. Но Торнтон слышит, смотрит внимательно, не отрывая взгляда. — Ваше фамильное имя… Тристан Торнтон…
— Тристан Шип… Тристан Торнтон… А ты Роуз…
Вскидываю взгляд.
— Роуз… — повторяю как попугайчик. Пока не понимаю.
— Ровена Роуз…
Удивленно открываю рот.
— Неужели не знала?
Качаю головой. Сомневаюсь, что кто-то об этом знал.
— Итак, мы потомки тех, кому не суждено быть вместе?
Взгляд Тора темнеет.
— Ровена отвергла искреннюю любовь Тристана… — звучит осуждающее.
И я его понимаю. Отлично понимаю. Но не могу не заступиться.
— У нее были на то причины… — тихо произношу.
— Что же это за такие причины? Тристан сделал все, чтобы она вернулась!
— Вернулась ли она? — сердце сжимается от боли.
— В этом и вопрос…
Наши взгляды встречаются. Его рука медленно поднимается, убирает с моей щеки прядь волос.
— Ты очень похожа на нее…
— На кого? — почему-то шепчу. Хрипло, задержав дыхание в горле.
— На Ровену. Такая же рыжая, порывистая, безудержная и колючая. Леди Вивьен Роуз…
Его глаза пленяют мои. Дыхание собирается в груди. Губы начинает покалывать, а сердце биться, как сумасшедшее. Веки становятся тяжелыми, опускаются, скрывая взгляд.
«Неужели… неужели он меня поцелует? Прямо сейчас!», — испуганно бьется в голове.
Наши губы почти в упор, горячее дыхание на щеке. И ноги подкашиваются от странных ощущений.
Но вдруг сквозь розовый туман проскальзывает паническая мысль: Зачем, Вишня, зачем ты ему? Жаба… дочь предателя. Это игра. Коварная, жестокая. Но чего еще ждать от друга Джеффри?».
Только я уже не наивна Вив. Я Вишня. И мне задурить голову не удастся.
Отпрянув, закусываю губу. Почему же так больно. До слез.
Растерянность на его лице как пощечина.
— Простите, — всхлипываю. — Это… не стоит… вы ошиблись девушкой, лорд Торнтон, — голос дрожит. Едва сдерживаю эмоции.
Протягивает руку, гладит по щеке. Веки опускаются сами по себе. И легкой щекоткой бежит слеза из-под ресниц.
— Вивьен…
Качаю головой
— Простите… — снова еле слышно шепчу.
Разворачиваюсь и бегу. Только бы не бросился догонять…
Глава 25
Все последующие дни избегала Торнтона как могла. Возможно, со стороны это выглядело немного глуповато. Но душевное равновесие гораздо ценнее. А вот стоит ли оно того, что я узнала ночью? Наверное, стоит. Потому что узнать, что Торнтон не Друг, а розы меня слушались, потому что я потомок Ровены, все же немало. Главное теперь продержаться тихой тенью до отбытия из Торнтонхолла.
В общем, если не считать мою игру в прятки, дни проходят спокойно и беззаботно. Даже Люси затихает, не пытается задирать. В тот день на ужине я ее даже не видела. Может, она и была, но миньоны, что время от времени попадались на глаза, шатались по залу одни. Немного неприкаянные без своего вожака и никому не интересные.
И вот осталось последнее испытание. Карнавал в честь дня рождения короля Бардальфа. Он должен был присутствовать на празднованиях целую неделю. Однако безотлагательные дела захватили в плен правителя Аквилании, и он смог выделить только один день для отдыха. Но герцог и герцогиня обещали в этот единственный вечер собрать все развлечения и интересности, которые планировались в течение недели. Сестры были в восторге, я в плохом предчувствии. Все развлечения Торнтонхолла для меня заканчивались плачевно. Боюсь представить, что произойдет на карнавале.
И вот теперь, стоя я перед зеркалом в своем невероятном платье с жемчужинами, мрачно преодолеваю тревожную тошноту. Сестры пищат от восторга в соседних комнатах, и их пронзительные голоса ввинчиваются в мозг острыми иглами.
— Ваша маска, леди Роуз.
Белый украшенный жемчугом и перьями аксессуар ложится в руку. Прикладываю к лицу, Сара завязывает атласные ленты на затылке.
Маска — формальность. Мои вьющиеся рыжие волосы, оригинальный фасон платья и специфическая фигура весьма красноречивые. А вот сестер друг с другом спутать легче. Белокурые. Стройные, в почти одинаковых платьях. Уверена, подобных им в зале собирется еще десяток. И это впервые я хочу быть такой, как все. Чтобы потеряться в толпе, раствориться, стереться и пережить этот день серой мышью, надежно спрятанной за маской неприметной дебютантки.
Маман, как всегда, всех подгоняет. Придирчиво осматривает одежду, кривится слегка. Никто не может
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вишенка на десерт - Алеся Лис», после закрытия браузера.