Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Талантливый господин Варг - Александер МакКолл Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Талантливый господин Варг - Александер МакКолл Смит

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Талантливый господин Варг - Александер МакКолл Смит полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 64
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

что уже может вытерпеть целый перелет, ни разу не оторвавшись от штурвала.

Ульф промолчал.

– У меня у самого проблем с простатой нет, – заметил Блумквист. – Я ходил на осмотр – знаете, это когда доктор…

– Да, да, Блумквист, – прервал его Ульф. – Я прекрасно знаю, что там бывает и как. Вам не нужно мне рассказывать.

Блумквист рассмеялся.

– Я ведь вас не смутил, нет?

Ульф почувствовал, как по шее сзади расползается жар.

– Нет, не смутили. Просто мне кажется, что есть вещи, о которых приятно слышать, а есть такие, которые… Ну, просто это личное.

Блумквист надулся.

– Я знаю, где проходят границы, Варг…

– В самом деле? Иногда я в этом сомневаюсь… – Ульф помолчал. Нет, придется все-таки сказать это вслух, иначе Блумквист ничего не поймет. Так будет честнее. – Понимаете, Блумквист, – продолжил он, – недостаток витамина D – это одно, а проблемы с простатой – совсем другое.

– Между витамином D и здоровой простатой связь есть, – возразил Блумквист. – Я об этом читал. Тому есть подтверждения.

Но в этот раз Ульф не дал сбить себя с толку:

– Блумквист. Никому не нравится слушать о проблемах с чужими… кишками.

– Простата не имеет никакого отношения к кишкам.

– Я и не говорил, что имеет. Просто все, что находится… ниже ватерлинии, – это очень личное дело. Так уж устроен мир.

Но Блумквист сдаваться не собирался:

– Но в этом-то и проблема, верно? Если люди не будут друг с другом об этом говорить, они и не будут знать, что им надо обратиться к врачу. И их симптомы останутся неизученными.

Ульф взялся за ручку двери.

– Нам надо идти, – сказал он. – Не думаю, что нам нужно сидеть здесь и разговаривать о простате.

– Вы сами подняли эту тему.

– Нет, не поднимал, – ответил Ульф, повысив голос. – Ее подняли вы, Блумквист. Вы завели разговор о со пальметто.

– Да я просто вам об этом рассказал – только и всего. Вы же не обязаны поступать так, как я говорю, если вам это не нравится. Какой вред может быть от простого совета?

Ульф решил, что страсти чересчур накалились.

– Простите, давайте об этом забудем, – сказал он примирительно. – Нам нужно пойти и поговорить с этой Ловисой Андерсен.

– А мы что, просто вот так войдем и начнем ее допрашивать? – спросил Блумквист. – Это не будет выглядеть странно?

Ульф указал на вывеску.

– «Путешествия в свободу: ваш путь к солнцу». Мы – потенциальные клиенты, – он улыбнулся. – Но не стоит, конечно, забывать о судьбе Икара.

Блумквист нахмурился:

– Икар?

– Он подлетел к солнцу слишком близко. Крылья у него были скреплены воском, и воск растаял, – он виновато посмотрел на Блумквиста. – Я просто размышлял вслух.

– Я о нем слыхал, – ответил Блумквист.

Ульф ощутил укол стыда и смутился. Не слишком красиво выставлять напоказ собственную эрудицию.

– Просто в голову пришло, – пояснил он. – Вот я его и помянул.

Блумквист кивнул. Ему явно было очень неловко.

– Так что вы собираетесь ей сказать?

Ульф пожал плечами.

– Что-нибудь придумаю.

Они вошли в офис. В помещении стояло два письменных стола; за одним сидел молодой человек в больших очках в роговой оправе, Ловиса была за другим. Ульф сразу ее узнал.

Она подняла на них взгляд и улыбнулась.

– Доброе утро.

Ульф ответил на приветствие и указал на стулья, стоявшие перед ее столом.

– Позволите?

– Конечно, присаживайтесь.

Она подождала, пока они усядутся, а потом снова улыбнулась и спросила:

– Итак, чем я могу вам помочь?

– Хотелось бы на свободу, – ответил Ульф. – В теплые края.

Ловиса покосилась на Блумквиста. До Ульфа дошло, что она пытается понять, какие у них отношения.

– Только мне, – добавил он. – Мой друг не едет.

– Да, я остаюсь, – вступил в разговор Блумквист. – Вообще никогда никуда не езжу.

Ловиса явно не понимала, как на это реагировать. Это что, шутка? Или он это всерьез. Она слабо улыбнулась.

– Будь все такие, как вы, я осталась бы без работы, – она повернулась к Ульфу. – И куда же вам хотелось бы отправиться? У вас уже есть какие-нибудь идеи?

Ульф пожал плечами.

– Я Италию люблю. Может, на Сицилию? – он сделал паузу. – А мы с вами раньше не встречались?

Ловиса нахмурилась.

– Правда? Простите, я…

Но Ульф ее прервал:

– С Джо? Кажется, вы были с Джо?

Эффект был незамедлительным. В руках у Ловисы была шариковая ручка, и она резким движением опустила ее на стол. Ульф заметил, как она покраснела.

– Я не уверена, – произнесла она, заикаясь. – Может быть…

– Да, думаю, так оно и было, – продолжил Ульф. – Недели две уже его не видал. Как он?

Ловиса бросила взгляд на коллегу. Тот посмотрел на нее в ответ, а потом перевел взгляд на Ульфа. Вид у него был осуждающий. Ульф заметил его взгляд, и это его взбесило.

– Он… – начала Ловиса прерывающимся голосом. – Он…

– Он ведь здоров, верно? – спросил Ульф.

Его вопрос был встречен молчанием.

Ульф, порывшись в кармане, достал оттуда сережку, которую ему отдала Анна, держа ее на виду между большим и указательным пальцем. Взгляд Ловисы уперся в сережку. Потом она резко встала. Вид у нее был исключительно расстроенный.

– Прошу меня извинить, – пролепетала она.

Ульф, встревожившись, протянул к ней руку.

– Простите, – сказал он. – Простите, пожалуйста, если я вас расстроил. Мне страшно жаль.

Ловиса ничего на это не ответила; она пробежала мимо Ульфа и Блумквиста и бросилась к боковой двери. Подергав ручку, она, наконец, справилась с замком и захлопнула за собой дверь. Молодой человек, который сидел за другим столом, вскочил на ноги. Он сделал несколько шагов по направлению к двери, за которой исчезла Ловиса, но потом передумал и повернулся к Ульфу.

– Она ужасно расстроена, – сказал он с укором.

У Ульфа появилось ощущение, будто его обвиняют в чудовищной бесчувственности. Раздражение, которое в нем вызывал этот молодой человек, ушло. Он принял невинный вид.

– Слушайте, – сказал он, несколько повысив голос. – Я просто спросил у нее про ее парня. Вот и все. Но тут явно что-то…

Молодой человек вздохнул.

– Они разошлись, – сказал он, а потом добавил риторическое: – Не так ли?

– Мне-то откуда это было знать? – резко ответил Ульф.

Но молодой человек продолжал обвиняющим тоном:

– Между ними все кончено. Ей приходится очень нелегко. Это все знают.

– Это он с ней порвал? – вмешался Блумквист. – Его жена узнала?

Молодой человек, еле скрывая раздражение, поглядел на Блумквиста.

– Да, он. Что совершенно очевидно.

– Вовсе не очевидно, – вмешался Ульф.

Молодой человек отвел взгляд.

– Насчет его жены мне ничего не известно. Но это точно он решил со всем покончить – поэтому она

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

1 ... 44 45 46 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Талантливый господин Варг - Александер МакКолл Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Талантливый господин Варг - Александер МакКолл Смит"