Она поцеловала его.
— Да, этакой мудрой старой леди, — засмеялся он. — Морщинистой и согбенной под тяжестью бесценного опыта! Лучше уж оставайся какая есть!
В шутливом возмущении Ник опрокинул ее на постель. Полли горячо обняла его, целуя с чувственной требовательностью. Они соединились, сплелись в порыве единой, не признающей никаких условностей страсти, исключающей все, кроме стремления слиться друг с другом и погрузиться вдвоем в мощный, всепоглощающий поток сладостных ощущений.
Потом, много позже, Полли заснула в объятиях Николаса, а он лежал, глядя в темноту и стараясь не придавать значения неясным предчувствиям, заполнившим пустоту, оставшуюся после испытанного восторга.
Глава 13
-Полли, что с вами сегодня? — спросил озадаченный Киллигрэ. — Вчера вы великолепно знали роль!
— Кажется, я все забыла, — извиняющимся тоном произнесла юная актриса. — Позвольте мне еще раз прочитать ее.
Она улыбнулась, глядя в глубину зала, где сидел герцог Букингемский. Его светлость был не единственным придворным, находившимся в это утро в театре. Присутствие на репетициях являлось одним из любимых развлечений заядлых театралов из высшей знати. Томас вздохнул:
— Думаю, придется вас отпустить. Что толку, если вы будете запинаться и путать текст?
Изящным движением подобрав юбки, Полли подошла к краю сцены.
— Может быть, его светлость поможет мне? — обратилась она с улыбкой к Виллерсу. — Если вы почитаете для меня роль, дело пойдет быстрее.
Герцог встал.
— Трудно придумать что-либо, что доставило бы мне большее удовольствие, госпожа Уайт!
— Ну, тогда не будем терять времени. Пойдемте в гримерную, там нам никто не станет мешать.
Это было событие! Госпожа Уайт впервые обратилась с подобной просьбой к постороннему. Обычно она прибегала к помощи своего покровителя — лорда Кинкейда.
Герцог торжествовал. Он предвидел, что это случится. Леди решила, что настало время для осуществления своих дальнейших амбициозных планов, и поэтому деликатно намекнула сейчас, что принимает его вчерашнее предложение.
Они вошли в гримерную. Герцог расположился на резной кушетке.
— Это большая честь для меня, дорогая моя! — воскликнул он.
Полли загадочно улыбнулась:
— Если вы соизволите читать роль моего партнера, мне будет легче вспомнить свою!
Девушка вручила Виллерсу пачку исписанных листов бумаги и, тщательно расправив складки платья, села рядом с ним. Она знала роль назубок, однако нарочно делала ошибки, чтобы предоставить герцогу приятную возможность исправлять ее.
Время от времени в гримерную заходили другие актрисы в ожидании продолжения репетиции, и это как нельзя более устраивало Полли, так как она ни за что не хотела бы оставаться наедине с герцогом.
По прошествии часа девушка сказала:
— Я очень благодарна вам, сэр. Теперь, думаю, все пойдет на лад. Вы так помогли мне!
— Могу я в ответ попросить вас об одном небольшом одолжении? — спросил он, пристально глядя на нее.
— Чем могу служить милорд? — Полли сделала реверанс.
— Сегодня вечером у меня собираются близкие друзья. Могу ли я осмелиться просить вас принять участие в нашей вечеринке?
«Он, кажется, не хочет терять ни минуты», — неприятно удивилась Полли.
— Я в отчаянии, сэр, ибо уже дала согласие присутствовать на ужине в доме лорда Де Винтера! — ответила она.
— И вы не можете изменить свое решение? — проговорил вкрадчиво герцог.
— Боюсь, что нет. Это было бы крайне невежливо с моей стороны, ваша светлость.
В лице ее не было ни капли лукавства или кокетства, а только искреннее, глубокое сожаление.
В комнате воцарилась тишина. Прищурившись, герцог изучающе смотрел на Полли. Сердце ее вдруг забилось сильнее. Она прекрасно знала, чем рисковала, вызывая недовольство могущественного Джорджа Виллерса.
Однако в следующую минуту герцог улыбнулся.
— В другой раз я постараюсь быть первым, госпожа Уайт, — произнес он.
— Это доставит мне величайшее удовольствие, сэр, — молвила Полли с многообещающим блеском в глазах.
Герцог Букингемский поклонился и поднес ее руку к своим губам.
— Всегда к вашим услугам, мадам!
В эту самую минуту в комнату вошел Киллигрэ.
— Прошу прощения, ваша светлость, — обратился он к герцогу, — но мне нужна Полли, и немедленно!
— Я готова, — ответила девушка, вставая и подходя к двери. — Герцог Букингемский был бесконечно терпелив со мной и очень мне помог.
— Тогда я в большом долгу перед ним, — горячо заявил Томас. — Право же, все теряюсь в догадках, что нашло сегодня на вас!
«Надеюсь, вы так и не узнаете об этом», — сказала про себя Полли и, не желая более огорчать господина Киллигрэ столь явным проявлением нерадивости, отправилась на сцену.
Герцог между тем вернулся в зрительный зал, чтобы досмотреть репетицию до конца, а по завершении ее он не замедлил предложить Полли свои услуги.
— Позвольте мне проводить вас до дома, госпожа Уайт!
Это было сказано скорее с требовательной, чем с просительной интонацией. Полли тут же взяла нужный тон.
— Вы очень добры, ваша светлость, — ответила она, в то время как герцог помогал ей надеть накидку. — Я так ценю ваше общество!..
На площади у театра царило оживление. Женщины толпились у торговых рядов, громко переговариваясь и споря. Тут и там шныряли мальчишки и тощие собаки. Двери и окна ломов были открыты навстречу весеннему теплу и яркому солнцу.
Полли изо всех сил старалась быть как можно приветливее и говорить со своим спутником веселым и ровным тоном.
У дверей своего дома она обернулась.
— Здесь я должна попрощаться, сэр.
В эту минуту парадная дверь распахнулась, и перед ними предстал лорд Кинкейд. Он окинул Полли быстрым взглядом, однако не нашел в ней ничего необычного: все те же сияющие глаза и милые утонченные черты лица.
— А, герцог, мое глубочайшее почтение! — бросил на ходу Николас, надевая перчатки. — Вы сегодня пешком? Понимаю, с такой прелестной спутницей можно и отступить от правил.
— Согласен, — промолвил Джордж Виллерс, целуя руку Полли.
— Милорд, — с холодной улыбкой обратилась девушка к лорду Кинкейду, — вы не предупредили меня, что прибудете сегодня с визитом. Может, отобедаете со мной?
— Нет, я зашел всего лишь на минуту, по делу, и теперь должен идти, — ответил он.
— Вот как? — Полли нахмурилась. — По делу? По какому именно?