Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— Не ревнуй, пра-пра... внучо́к.
После чего привидение воспарило вверх, вверх, вверх. Сначала исчезла его голова, погрузившись в потолок, потом туловище, и наконец, подошвы сапог. И тут же на втором этаже что-то упало.
Я вздохнула.
— К чему, лорд Риккардо? — повернулась я к камину.
Лекс тут же подавился яблоком и закашлялся, вытаращив на меня глаза.
— Что? — тут же возмутилась я. — Твой отец сам мне разрешил так к нему обращаться, когда мы не на людях. — В глазах мальчишки выступили слезы. — И нет, ты не «людь», ты свой. Постучать по спине?
Стучать по спине не понадобилось. Маркиз повернулся к своему отпрыску, что-то колданул, крохотная искорка сорвалась с его пальцев, влетела в рот кашляющему мальчишке, и тот резко замолчал.
— Ух ты! — восхитилась я. — Это заклинание для тех, кто подавился? А можно?..
— Можно.
— А мне? — просипел мальчишка.
— И тебе можно. Идите оба сюда.
Мы с Лексом хищно переглянулись. Надо бы подумать, какие еще полезные бытовые и лекарские заклинания можно вытащить из его сиятельства.
А потом нас учили. Долго! И учили. И мучили. И снова учили. Пока мы не заснули, привалившись друг к другу.
Глава 18
Проснулась я, что удивительно, на третьем этаже башни. Во временно своей кровати. И... в ночной сорочке.
— Что-о-о?! — возопила я. Крик, правда, вышел больше похожий на карканье. Ну, спросонья-то... — Кто меня раздевал?!
— О, Эрика! — тут же высунулась из шкафа голова Касселя. — Милое бельишко, я проинспектировал. Ты вчера так устала, что заснула прямо во время отработки заклинания. Рику пришлось вас с Лексом растаскивать по постелям. А к тебе еще и Летицию отправлять, чтобы переодела.
— Фу-ух, — упала я обратно на подушки. Не то чтобы я испытывала лишнюю стеснительность. В приюте всякое бывало. Но всё же...
— Одевайся, приводи себя в порядок. Летицию прислать?
— Спасибо, Кассель. Я сама. А где...? — Но призрака уже не было. Уточнить, где все и как он собирается общаться с Летицией, если его никто не слышит, я не успела.
Кстати. Когда он стонет и завывает, то это слышат все. А нормальную речь никто, кроме меня. Непонятно.
...Можно было не спрашивать «а где все?». А всё там же — в моей гостиной на первом этаже башни.
— И снова в монастырь... — со вздохом прокомментировала я открывшийся вид, развернулась и потопала обратно наверх.
— Эрика-а-а, — позвал меня мой бесстыжий начальник.
— Да, ваше бесстыжество? — ответила я, не оборачиваясь.
— Эрика, вы что-то говорили насчет любовницы, — явно с трудом сдерживая смех, поинтересовался он. — Утверждали, что она нам с вами нужна.
— Очень нужна, — вздохнула я.
— А вам какие нравятся?
— Мне?! — Я так удивилась, что даже обернулась и уставилась на застегивающего пуговки на рубашке маркиза. Успел быстро накинуть.
— Спускайтесь. Давайте обсудим такой серьезный вопрос. Любовница будет наша общая, так что без вас я выбирать никого не стану.
— Издеваетесь? — усмехнулась я и всё же спустилась со ступеней.
— Если только самую капельку, — рассмеялся маркиз. — Но согласитесь, ситуация сложилась предельно странная. Вы моя невеста, вы моя помощница, вы почти мачеха Лексинталя, хотя и не официально. Не спорьте! — остановил он меня жестом, так как я открыла рот. — Вы этого не видите, но он вас слушает беспрекословно. Даже меня он никогда так не слушал. Вы избавляете меня от охотниц на мужа. И вы же предложили нам общую любовницу.
— Да не общую! — возмутилась я. — Не собираюсь я с вашей любовницей... Ну...
— Правда? — И он бессовестно расхохотался.
Я не удержалась и тоже прыснула от смеха, но чтобы спрятать лицо, поспешила к шкафу за чем-нибудь вкусным.
— А где?..
— А съели, — подошел ко мне со спины лорд Риккардо и тоже заглянул в шкаф. — Поразительно. Мы уничтожили полумесячный запас колбасы за каких-то три дня. Вы на нас плохо влияете, Эрика.
— И что же делать? — повернулась я к нему и, задрав голову, уставилась в глаза. — Мы все умрем. От голода.
— Эрика! — ворвался в этот момент в башню Лекс. — Ты уже встала? Хорошо. Давай скорее, идем, я покажу тебе в саду, что уже сделал.
— Ты о чем? — выглянула я из-за плеча маркиза, который даже не пытался отступить в сторону, а так и стоял, взирая на меня сверху вниз с задумчивым выражением лица.
— Но как же? — стараясь отдышаться, помахал ладонью на раскрасневшееся лицо пацан. — Ты же сама мне велела найти уголок сада, который не жалко. Помнишь, мы еще схему чертили? Чтобы я тренировал свою магию. И распорядилась, чтобы я вспомнил, как выращивать растения, чтобы быстро. Я всё исполнил. И повторил заклинания из учебника.
— А-а! Каштаны! А ягодные кусты?
— Вот с ягодными кустами еще не успел. Поможешь?
— А еда? Завтрак?
— Потом. Ну идем же скорее, Эрика. Я всё утро ждал, пока ты проснешься.
— А мне с вами можно? — отступил наконец в сторону его сиятельство и повернулся к сыну.
— Ну-у-у... — протянул тот.
— Да ладно, не жмотничай. Тебе жалко, что ли? Пусть посмотрит, — шепнула я, проходя мимо него к выходу из башни.
— Ладно, тебе тоже можно, — разрешил Лексинталь и тут же бросился меня догонять.
Подхватил под локоток и почти потащил за собой, с энтузиазмом рассказывая, что он вчера весь день думал, пока жестокая я заставляла его следить за мачехами. То есть невестами. То есть за курами...
И надумал, где именно хорошо будет качаться на качелях и есть жареные каштаны. И вот прямо с утра встал пораньше, добыл лопату и побежал все организовывать.
— А беседку?
— А беседку — это надо будет, чтобы маркиз дал распоряжение и ее возвели.
— Отец, — шепнула я и пихнула локтем мальчишку.
— Кто? Я?
— Он, — потыкала я пальцем через плечо.
— А! — дошло до Лексинталя. — Ну то есть да, отца надо будет попросить.
Маркиз, который отец и который по совместительству глава всего этого местного бедлама, тихо хмыкнул, но ничего не сказал. Я оглянулась и лукаво улыбнулась ему, а он только головой покачал и беззлобно погрозил мне пальцем.
— Ваше сиятельство, — перегородил нам дорогу дворецкий. — Леди Эрика. Господин Лексинталь. Какие будут распоряжения?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68