Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Лика поднялась на ноги одним плавным движением. Встряхнула головой, будто пытаясь привыкнуть к своим ощущениям. Впрочем, Рейнеке отлично понимал, что так оно и было. На волшебника, как раз уничтожившего саламандру, она и не взглянула, шагнула к эльфёнку и подняла его за уши с пола, ничуть не смущаясь его тяжестью. Мальчишка беспечно болтал ногами.
— Отдам всё за всё, — предложила девушка. Мальчишка стал раскачиваться ещё сильнее. Лика как следует встряхнула его и разжала руки. Эльфёнок плюхнулся на пол. — Я знаю, чего ты хочешь.
Мальчишка не ответил, но Лика требовательно протянула руку.
— Это не моё! — затряс эльфёнок уродливой головой. — Не мне отдавать!
Я ждала. Время текло как ему и полагалось: эльф вернул его, когда разбил мою стеклянную тюрьму. Уже слышались шаги чёрного мага, чьим волшебством тут всё пропахло. Уже становилось опасно. Но я ждала.
— Отдай! — повторила я. Эльф вздохнул и протянул мне флейту ветров. Смертный сделал протестующее движение.
— От тебя пахнет предательством, — сказала я сыну земли. — Ты не уберёг мой подарок. Я заберу и подарю другой: ветра не станут тебе мстить. Робин! Ты знаешь, чего я хочу.
— Чуть что, так сразу Робин, — проворчал эльфёнок.
Но ответить я ему не успела: мальчишка исчез с громким хлопком, и в тот же миг дверь сарая распахнулась.
— Так-так, мой мальчик, — произнёс чёрный волшебник. — Вижу, мой опыт увенчался успехом. Когда ты собирался меня позвать?
Рейнеке растерялся и я совсем потеряла к нему интерес.
— Робин! — топнула я ногой. Магия незнакомого чёрного волшебника окутывала мой нож и я не была уверена, что смогу до него дотянуться, не подхватив какое-нибудь вредное проклятие. Ведь если маг умудрился связать меня самоё…
— Хм… произнёс старик, подходя ближе. — Оно выглядит… достоверно. Но было бы удобней, если бы ты позаботился сохранить ёмкость для его изучения…
Он поднял руки и начал чертить в воздухе магические знаки. Валяющиеся на полу осколки взлетели и вокруг меня начался восстанавливаться стеклянный колпак. Мне стало не по себе.
— Робин! — закричала я ещё громче. — Всё за всё, слышишь?!
Что-то зазвенело, как будто лопнула струна. Нож влетел мне в руку, а краем глаза я заметила эльфёнка, который прыгал на одной ноге, тряся обожжённую руку. Я облегчённо вздохнула. Нож. И флейта ветров. Моя флейта ветров. Теперь я снова была целой. И я стояла под открытым небом в окружении магии. Такой вкусной, притягательной магии!
— Ты призвал меня, старик, — мягко сказала я, поднося флейту к губам. — Ты хотел управлять погодой? Посмотри!
До праздника добрых ветров они редко откликаются на флейту, но в моей ещё были отголоски человеческой магии, к тому же…
— Оно обладает всеми чертами псевдоличности! — восхищённо заявил маг и протянул ко мне руку.
Я обнажила нож. Магия, которая удерживала осколки в воздухе, потекла ко мне, а стекло осыпалось на пол. Больше ничего и никогда не могло бы снова вернуть им форму. Я сделала несколько рубящих движений. Волшебник ошибся, оплетая свой сарай магическими знаками. Сейчас они все были связаны и поэтому мне легко было собрать всё волшебство, которое в них содержалось. Связаны они были и с волшебником. Тем хуже для него.
— Они действительно связаны с детьми ветров! — восхитился старый волшебник, отступая на шаг. Колдовать он больше не пытался, только стоял и смотрел на меня с неподдельным интересом.
— Ты не веришь в меня, — покачала я головой. Магия, которой я наелась, переполняла меня ощущением силы, но где-то рядом маленький эльф бубнил что-то о том, что волшебники всегда остаются опасными. Особенно чёрные волшебники. Это меня отрезвило: я вспомнила, как попалась белому ордену. Песня Рейнеке вернула мне память…
Рейнеке…
Я покосилась на молодого волшебника. Он всё ещё стоял в своём круге, хотя его больше не охраняла саламандра. Магия, которая меня связывала и которую я поглощала, принадлежала и ему. Я отсекла эту связь и волшебник кулем упал в центр магического круга.
— Что же, это любопытно, — проговорил старик. — Ты меня заинтересовала, девочка. Ну-ка, ну-ка, посмотрим, что ты скажешь на это…
Голос его был странным: как будто он разговаривал не с девушкой, а с прохудившейся лодкой. Волшебник хлопнул в ладоши и в дверь вошло странное… существо, от которого не пахло жизнью, только сырой глиной. У него не было ни головы, ни тела, только ноги, руки и нечто посередине, к чему всё это крепилось.
— Мальчик мой, ты будешь заинтересован тем, как твой друг усовершенствовал своё изобретение, — произнёс старик. — Я заинтересовался его открытием. Покорное, исполнительное, нечувствительное к магии… думаю, оно сможет схватить нашего строптивого элементаля…
Рейнеке не ответил: он лежал в глубоком обмороке. Я расхохоталась тем смехом, которым смеялась, когда начинала бурю в небесах. И заиграла на флейте короткий мотивчик. С каждой нотой флейта таяла, исчезала, становилась частью меня, возвращая мне силу для разговора с ветрами. С каждой нотой снаружи сарая задувал всё более сильный ветер.
— Братья мои! — закричала я, глядя, как неуклюжее существо с трудом преодолевает расстояние между нами. — Придите ко мне на помощь!
Ветра задули в сарай в тот самый миг, когда существо сомкнуло руки на моём теле. Но то, что делает сильфа сильфом — это не магия. Земная плоть осыпалась песком, а я, освободившись от власти чужой стихии, взлетела в небо. Последнее, что я увидела, это как рушились стены сарая, а ветра поднимали в воздух столы, котлы и жаровни.
Глава четырнадцатая. Нелюди
Рейнеке пришёл в себя, но всё, что он успел увидеть — это как рушились стены сарая, а чудовищный смерч закручивал столы, котлы и жаровни. Потом одна из них влетела ему в лоб и больше он ничего не помнил. Темнота и пустота были бесконечными и длились, длились и длились… пока не сменились болью и каким-то странным влажным прикосновением.
— Мальчик мой! — раздался над его головой женский голос. Рейнеке попытался открыть глаза, но у него ничего не получилось. — Бедный ты мой…
— Зачем он тебе? — брезгливо спросил мужской. — Нам надо убираться отсюда, а рядом с этим смертным просто опасно.
— Это мой племянник, — с достоинством произнесла женщина. Тётушка Меик?.. Впервые в её голосе не слышалось страха.
— Это племянник твоего тюремщика, — зло ответил мужчина. — Один из тех, кто нас убивает!
— Не говори так о своём отце, — строго потребовала тётушка.
— Тот смертный мне не отец! — с яростью возразил Довард. Довард?! — Из-за него ты должна была…
Тётушка вздохнула.
— Мальчик мой, дочери ветров и сами не лучшие матери.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56