Книга Скорбный урожай - Дженнифер Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Мартин задумчиво кивнул. Версия звучала убедительно. Возможно, все произошло именно так. Впервые за этот длинный день он забыл о людях – участниках событий и ощутил настоящий охотничий азарт.
– Миссис Салливан сказала, что на парне, которого она видела возле фургона, был капюшон, – заметил он.
– И правда! – Тоби ударил могучим кулаком по столу. – Она так и сказала, черт побери!
– Выходит, возможно, это был вовсе не Трелор?
– Да еще как возможно.
– Значит… может быть… Трелор был уже мертв к тому времени, как Ник Бедфорд вернулся домой?
– Верно, Мартин. У нас опять ничего нет. Силвестро говорит, что смерть наступила между полуночью и четырьмя часами утра. Бедфорд мог совершить убийство? Конечно, мог: его видели возле дома в половине третьего, – но к тому времени Трелор, возможно, был уже несколько часов как мертв.
– Сэр, допустим, человек около фургона был не Трелор… из-за поднятого капюшона…
– И?..
– Это означает, что мужчина или женщина – словом, тот, кто стоял у фургона, – вероятнее всего, и есть убийца.
– Вполне резонно…
– А поскольку Бедфорд вернулся домой только в два тридцать, – решительно продолжал Мартин, увлеченный собственными рассуждениями, – это снимает с него подозрения?
Тоби не ответил. Он посмотрел на растрепанного, взволнованного Мартина и снисходительно улыбнулся.
– Тебе понравился этот парень, верно? – тихо спросил он. – Но ты прав, Мартин, ты прав. Если Тереза Салливан правильно указала время, а ребята, которые делают вскрытие, позвонят завтра утром и скажут, что нашли следы яда у Трелора сзади на шее, мы будем точно знать: прошлой ночью капюшон его куртки был опущен. Тогда у нас появятся все основания считать, что Бедфорд чист.
Мартин почувствовал удовлетворение и еле сдерживал улыбку. Он показал Тоби, что от него есть толк, а заодно замолвил слово за славного малого, Ника Бедфорда.
– Ладно, Макглинчи, ступай домой, – добродушно проворчал Тоби. – Завтра с утра нас ждет уйма работы. Верити Бердвуд обнаружила еще одну деталь, которую наша славная полиция, похоже, упустила. – Он скорчил гримасу в ответ на вопросительный взгляд Мартина. – Узнаешь все завтра. А теперь проваливай!
Мартин с легким сердцем отправился домой. Включив радио на полную громкость, он представлял себе большую тарелку маминой тушеной ягнятины, которая томилась на огне к его приходу.
Тоби на какое-то время задержался у себя в кабинете, просматривая свои записи, потом тоже поехал домой, а по дороге заглянул в китайскую закусочную, где торгуют навынос. Свой ужин он съел ложкой, уставившись в телевизор. В его темном, пуритански строгом доме было душно и пахло затхлостью.
В ванной он переоделся в полосатую пижаму. Осмотрев рубашку, Тоби решил, что она сгодится и на следующий день. На груди не хватало пуговицы, но под галстуком не видно, а воротник выглядел не так уж плохо. Тоби аккуратно повесил рубашку на спинку стула. С туалетного столика изумрудными раскосыми глазами на него смотрела черная фарфоровая кошечка, любимая безделушка покойной жены – его подарок на помолвку. Тоби выключил свет, забрался в постель и натянул одеяло вместе с розовым шенилевым покрывалом до самого подбородка. Потом вытянулся на холодной пустой постели. Он уже давно перестал класть рядом с собой подушку, чтобы заснуть. Пять лет – долгий срок. За это время он привык спать один на широкой двуспальной кровати. Тоби грузно перевернулся на бок и закрыл глаза. На него вдруг навалилась усталость. Утром первым делом он узнает, нет ли новостей у Силвестро. Затем опять встретится с семейством Тендер. А Тереза Салливан… наверное, он сможет увидеть ее снова, спросить, не вспомнила ли она что-то еще о человеке возле фургона. Красивая женщина, эта миссис Салливан. Есть в ней что-то… Тоби улыбнулся и заснул.
В нескольких километрах от него, в старой части Атертона, Тереза вышивала веточки мимозы на детской стеганой курточке с капюшоном. На веранде было тепло. Тихонько шипел старый газовый обогреватель. Задернутые шторы ограждали от туманной темной ночи.
Иголка мелькала в проворных пальцах Терезы, желтые и сине-зеленые стежки ложились на мягкую серую ткань будто по волшебству. Она представила Нел в этой курточке месяц или два спустя, розовощекую, смеющуюся, с пушистой рыжей головкой, похожей на шарик мимозы. Игла замерла, Тереза отложила шитье, сняла очки (Нел не нравилось, когда мама их надевала) и быстро прошла в спальню. Сердце ее взволнованно колотилось.
Но она напрасно тревожилась. Малышка лежала на боку и мирно спала, теплая, целая и невредимая. Тереза отвела в сторону край занавески и посмотрела на соседний дом. Из глубины его еще пробивался свет. В стороне темнел мрачный силуэт гаража. Тереза невольно поежилась. Что же случилось? Вернулся ли тот мужчина, которого полиция увезла на допрос? Она задумалась о Зои, такой забавной девочке, и вспомнила, что обещала показать ей кукольный домик.
Наверное, Зои сейчас уже в постели. Взрослые друзья пожелали ей доброй ночи, Кейт заботливо подоткнула одеяло, а папа (Джереми, кажется) поцеловал ее на ночь. Зои рассказывала Терезе о своих бабушке и дедушке, о дядях, двоюродных братьях с сестрами, о других родственниках. Тереза опустила занавеску, подошла к колыбели и нежно коснулась щеки ребенка. Нел чуть сморщила личико, сжала и разжала кулачки, потом успокоилась.
– Нас с тобой двое, Нел, ты и я, – прошептала Тереза. – Но у нас все хорошо, правда?
Она погладила пушистую головку малышки и тихо вышла из комнаты. Время близилось к двенадцати, но и этой ночью в голову лезли всякие мысли, не давая Терезе заснуть.
Веселье хоть куда
В доме через дорогу тоже еще не спали.
Элис безучастно сидела у камина и не обращала внимания на происходящее вокруг. Она походила на статую, и лишь моргая время от времени показывала, что жива и не дремлет. Ее голова на длинной шее клонилась вперед, отчего Элис походила на гигантскую черепаху, прожившую не одну сотню лет.
Кейт, Джилл, Ник и Крис играли в «Скрэббл». Сонси сидела рядом с мужем, наблюдая за игрой. После дневной прогулки она заметно успокоилась и выглядела лучше. К ней отчасти вернулась уверенность в себе, и Кейт с радостью отметила, что на обращенные к ней реплики Криса она отвечает спокойно, без прежней суетливости и волнения.
Джилл и Ник тоже держались по-дружески, будто и не ссорились вовсе, разговаривали тихо, обращались друг к другу «милая» и «дорогой». Внешне все выглядело благополучно, но это была только видимость. Казалось, оба приходят в себя после тяжелой операции, и лишь время покажет, вернется ли болезнь. Они будто подбадривали друг друга, уговаривали надеяться на лучшее, но слова звучали фальшиво и неубедительно.
Джереми с головой погрузился в чтение огромной старой книги, которую нашел у себя под кроватью. Берди тоже читала, но Кейт заметила, что она время от времени бросает на остальных поверх очков быстрые взгляды.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скорбный урожай - Дженнифер Роу», после закрытия браузера.