– Что ж, присылай, а я буду направлять копии в Ассоциацию исследователей и в Географическое общество, – ответил сэр Родерик.
Он повернулся к Вулкану и добавил:
– На меня произвели впечатление твои доклады, которые я читал в Париже.
– Вы… читали доклады Вулкана? – воскликнула Астара. – И ничего мне не сказали?
– У меня имелись свои причины не распространяться о Вулкане, -улыбнулся сэр Родерик.
Астара посмотрела на него с легким беспокойством.
– Но вы… рады… что я вышла замуж… за него? Вы ведь хотели моего счастья.
– Я позволил тебе вершить суд любви и обещал, что не стану препятствовать, когда ты решишь отдать «золотое яблоко» своему избраннику.
– Как раз им и явился Вулкан, – с нежной улыбкой сказала Астара.
Она взглянула на висящую над камином картину и, убрав руки с шеи сэра Родерика, сказала:
– Вы поняли, дядя Родерик, что я сделала точно такой же выбор, как и Парис?
Сэр Родерик в недоумении поднял брови, и она радостно пояснила:
– Гера, то есть Уильям, пыталась подкупить его обещанием видного положения в обществе. Афина, то есть Лайонел, предложила ему победу в битвах, но Парис все равно выбрал Афродиту. Вы помните почему?
Не дожидаясь его ответа, она объяснила:
– Афродита не предложила ему ничего, кроме любви. Именно ее мне и дал… Вулкан.
Словно не в силах сдержать свои чувства, она протянула мужу руку. Он взял ее в свою и поцеловал. А потом напомнил:
– Нам пора отправляться в путь, если мы хотим до наступления темноты добраться до Дувра.
– Я готова.
Астара опять повернулась к сэру Родерику,
– Я с восторгом вернусь назад и полюбуюсь на все ваши новшества, которые здесь увижу.
– Не забывай, моя дорогая, что они делаются ради тебя и твоего мужа.
– Но только они нам пока не пригодятся. Нам еще нужно побывать во многих странах, написать много книг, а Вулкану предстоит прочесть много лекций.
Она ослепительно улыбнулась и добавила уже другим, робким тоном:
– Только есть еще одна… вещь, которую мы думали… мы хотели бы… дядя Родерик… если вы согласитесь.
– В чем дело? – спросил он.
– Мы не только станем присылать вам время от времени картины Вулкана и его книги… но и…
Астара замолчала и вспыхнула, а потом закончила фразу почти шепотом:
– Мы подумали… что… может…. мы могли бы…оставлять с вами… детей… если они у нас… появятся… пока они не подрастут… настолько… чтобы ездить с… нами.
Сэр Родерик изумленно посмотрел на нее, а потом расхохотался.
– Ну конечно же! – воскликнул он. – Я ведь понимаю, что они, как и вы с Вулканом, тоже станут моей заботой. Что ж, дом большой, и я готов принять столько детей, сколько вы захотите!
Астара обвила руками его шею.
– Я так и думала, что вы согласитесь; теперь для iac многое станет проще.
– Я вижу, что вы рассчитываете пользоваться моей помощью еще очень долго, – заметил сэр Родерик, и в его глазах засверкали лукавые огоньки.
– Вы нас определенно разочаруете, если совершите глупость и умрете, – улыбнулся Вулкан.
– Отправляйтесь прочь, вы оба! – сказал сэр Родерик. – Как я вижу, моя роль в будущем станет сильно отличаться от того, что Я делал прежде, – нянька, старый дедушка – ну, что ж! За свою жизнь я сменил множество занятий. Теперь попытаюсь преуспеть и в этом!
Он опять засмеялся и, обнимая Астару за плечи, проводил молодых людей в холл.
Снаружи их ждал фаэтон с четверкой гнедых, не менее великолепных, чем кони Уильяма.
Багаж, о котором позаботился Чанг, уже был отправлен.
Астара с восторгом поглядела на лошадей.
– Вулкан восхищен этим свадебным подарком! – воскликнула она. – Но вам придется присматривать за ними до нашего возвращения, как и за многими другими вещами.
– Я и намерен это делать, – ответил сэр Родерик, – а эти гнедые будут часто вспоминаться вам, когда вы будете трястись на каких-нибудь полуживых мулах.
– Они будут сниться мне по ночам, – сказал Вулкан, – если меня не станет ревновать за это Астара.
– Конечно, стану. Тебе должна сниться только я, – заявила его прелестная жена.
С этими словами она схватила его за руку, и они сбежали по ступенькам, а потом он помог ей сесть в фаэтон.
– До свидания, дорогой дядя Родерик! – крикнула Астара. – Берегите себя. Хорошо?
– То же самое я могу сказать и вам, – ответил сэр Родерик.
Пока он это говорил, Вулкан сделал знак грумам, и они отпустили лошадей, а один из них вспрыгнул на подножку.
Было раннее утро, но солнечные лучи уже играли на волнах озера, в кронах старинных деревьев парка, на серебряной упряжи лошадей и бриллиантовом кольце, украсившем палец Астары.
Сэр Родерик долго смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида, потом вздохнул и, сразу ссутулившись, поднялся по ступенькам в дом. В холле он остановился и на мгновение задумался, словно выбирал, куда ему пойти – в салон или в библиотеку. И направился в библиотеку. На его письменном столе стояла миниатюра Шарлотты Биверли, которую вместе с другими своими вещами Астара передала ему на хранение.
С минуту сэр Родерик стоял и смотрел на нее, затем взял в руки.
– Ты довольна, Шарлотта? – спросил он. – Я с самого начала знал, что Вулкан именно тот, кого бы ты выбрала себе в зятья, и что Астара, как и все прочие представительницы прекрасного пола, не сможет устоять против мужчины, который едва не пренебрег ею!
Он грустно улыбнулся и, поставив миниатюру на место, добавил:
– Полагаю, что ты знаешь, где бы ты сейчас ни была, как сильно я скучаю без тебя до сих пор! Но теперь у нас появятся общие внуки, и это станет некоторым утешением – по крайней мере для меня.
Проговорив это, сэр Родерик прошел от стола к окну и долго смотрел на озеро. Золотое от солнечных лучей, оно своим цветом напоминало волосы Астары и волосы ее матери.
КОНЕЦ