ее либо не слышат, либо не считают достойной ответа, повалилась колени, схватилась за голову и принялась всхлипывать. Будь они в городе, Кенрон бы попытался ее успокоить, хоть он и не был мастаком в таких делах. Но они давно были не в Керфене и, если хотя бы одна из его попутчиц осознала, насколько она не подготовлена для задания, на которое так легкомысленно согласилась, он счел бы это большой удачей. Однако, Лиара не разрыдалась, а вместо этого поднялась на ноги и отряхнула колени.
— Нам нужно остановиться, — заявила она. — Нужно остановиться и спросить у Венни, что нам делать.
— Заодно и у птиц спросим, какая у них самая любимая часть кобольдского организма, может, печень, а может, селезенка, — сказала Баллира.
— Мы быстро остановимся, спросим и сразу двинемся дальше, — сказала Лиара.
— Нам нужно напасть на птиц до того, как они нас догонят, — сказала Фэй.
Она прошла в глубь кузова, отодвинула Лиару в сторону и распахнула ящик с оружием. Света из пробитых птицей дыр едва хватало, чтобы разглядеть его содержимое.
— Тут нет ни луков, ни арбалетов, — проговорила Фэй. — Одно только оружие ближнего боя и связка игл. Кто подбирал инвентарь для этого похода?
— Как я понял, луки и стрелы бесполезны против Монтуна, — сказал Кенрон. — Я приказал загрузить то, что может пригодиться против него. Я взял оружие, нужное мне, раз уж на то пошло, вы сами должны были позаботиться о своей экипировке.
Фэй протянула ему связку игл.
— Говорят, дайгонцы метают их с невероятной точностью.
— Тут двадцать игл, а птиц, пожалуй, наберется все четыре десятка. Одной связкой эту стаю не разогнать даже при лучшем раскладе. К тому же, я брал их для Монтуна, а не для того, чтобы выкинуть на полпути.
— Неужели, Баллира права, и ты просто исчезнешь, когда они нападут на нас? — спросила Лиара.
— Нет, он задумал что-то другое, — сказала Баллира. — Мы ведь нужны ему, для охоты на Монтуна.
— Значит, все же есть решение, — сказала Фэй. — Но я не могу понять, какое.
— Что-то мне подсказывает, что одной из нас это решение не понравится, — сказала Баллира.
— Возможно, оно не понравится всем вам, — сказал Кенрон. — Вы не можете сражаться с птицами, не можете убежать от них или спрятаться. Что остается? Только договариваться.
— Не поняла, — сказала Фэй. — Ты это серьезно? Может, послать к ним письмо?
— Разве не очевидно, он хочет от них откупиться, — сказала Баллира. — Бросить им немного еды, чтобы отстали, вот только, кто будет этой едой?
— Это буду я, не так ли? Мне и без того везло слишком много в этих походах. Многие погибали, а я оставалась жива, в этот раз пришел мой черед. Жаль только, с мастером Венни попрощаться не успею.
Кенрон хлопнул по крышке сундука так громко, что все кобольды вздрогнули.
— Вы не слишком хорошего обо мне мнения, раз решили, что я собираюсь скормить кого-то из вас птицам, — сказал он. — У нас тут еды на семь дней, ее-то мы и выкинем.
— Всю нашу еду? — удивилась Лиара.
— Вместо быстрой смерти от кинжала или клюва нас ждет медленная от голода, — сказала Баллира.
Проигнорировав эти замечания, Кенрон откинул крышку сундука с едой и обнаружил там множество свертков вощеной бумаги, он развернул один из них внутри оказался ломоть белого мяса, судя по всему утки. Тут же запахло чесноком и корицей. Невольно Кенрон принялся вспоминать, когда ему довелось поесть в последний раз, было это еще утром, когда он шел с отцом через лес к Керфену. Оставалось надеяться, что эта еда покажется птицам со стальными клювами такой же аппетитной, как и ему. В конце концов, обычный рацион птиц побольше это птицы поменьше. Кенрон подошел к заднему борту кузова, взглянул на сверток с утиным мясом, выслушал протестующее урчание в животе и выбросил сверток на камни дороги. Несколько птиц из стаи чуть повели головами, заметив это движение. Грузовоз отдалялся от оставленного свертка, а стая птиц приближалась к нему. Вскоре одна из особей спикировала вниз, уселась на камень и принялась клевать сверток. Мясо рассыпалось по камню, и птица самозабвенно принялась подбирать кусочек за кусочком.
— Если кто-то сомневался в моей задумке, у меня для вас интересные новости.
Никто из попутчиц Кенрона даже не взглянули на него, они были полностью сосредоточены на работе — очищению запасов еды от вощеной бумаги. Баллира вытащила несколько бурдюков с водой, которые отдавать птицам не было никакого смысла — только пропадут зазря и объявила:
— У нас все готово, сколько выкидываем?
— Весь ящик, — сказал Кенрон. — Он стальной, грохнется о камни и привлечет их внимание.
Лиара Фэй и Баллира без видимых усилий подняли стальной ящик как раз в тот момент, когда Кенрон собрался им помочь. Его помощь понадобилась лишь для того, чтобы перекинуть ящик через задний борт грузовоза. Грохот стали о камни и вправду был оглушительным, мясо в развернутых бумажных кульках и прочая снедь разлетелась по камням во все стороны. Часть мяса провалилась между камней, на что Кенрон и рассчитывал — у птиц уйдет немало времени на то, чтобы достать эти куски.
Оставалось дождаться, когда стая подлетит к подготовленному для нее угощению. Лиара вцепилась в борт кузова и перегнулась через него в нетерпении, Кенрон уже собирался схватить ее за шиворот и вернуть в кузов, как за него это сделала Фэй.
— Если вывалишься, мы останавливаться не будем, — предупредила она.
Тем временем, стая стала снижаться, вскоре птицы летели низко над дорогой, а добравшись до разбросанной еды, принялись опускаться на камни одна за другой. Лишь вожак, тот, что что с черным окрасом, остался в воздухе. Он пролетел над лежащим на боку стальным ящиком, удостоив его лишь коротким взглядом. А вот исчезновение стаи позади него не осталось незамеченным. Вожак издал громкий крик, напоминающий визг, когда никто из его сородичей не ответил, он резко взмыл в воздух и, описав крутую дугу, полетел обратно к стае.
Кенрон надеялся, что дележка добычи займет у птиц немало времени. Еды, которую они выкинули все же было недостаточно, чтобы вдоволь накормить четыре десятка голодных ртов. Кто-то непременно останется голодным, а значит, обозленным на своих более проворных сородичей.
— Получилось! — воскликнула Лиара.
— Они все бросили и накинулись на еду, — не без удивления произнесла Фэй. — Кто бы мог подумать.
До последнего момента Кенрон не был уверен, что его задумка сработает и сейчас, видя, как удачно все вышло, его стала переполнять мальчишеская гордость, немалыми усилиями он скрыл самодовольную улыбку и придал