Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 68
Перейти на страницу:
с оборотнями проблемы будут, но и не думал, что вот так сразу»,— промелькнуло у меня в мыслях.

— Разберусь, куда их поселили? — поинтересовался я.

— Так в одном из углов малый длинный дом им выделил, все же не так уж их и мало.

— Понял, сначала с ними решу. Потом с родичами своими, надо их побыстрей спровадить отсюда, а то и надолго задержаться могут, ты как раз все реши, а после и подходи, думать будем, как оборону держать.

— Все исполню, — произнес Филипп и отправился исполнять мои поручения.

Мой же взгляд упал на Первуна, который по-прежнему ошивался рядом и грел уши.

— Отрок Химот свободен и сторожить его больше не надо. Ты же найди Герася да к оборотням его отправь, я там буду, и поторопись, — распорядился я, и Первун с места сорвался искать Герася.

Я же неспешно направился к месту жительства оборотней, размышляя, какой все же Керон молодец, если бы Филиппу и страже пришлось вмешаться, наверняка все могло бы закончиться боем, и это меня категорически не устраивало. Надо будет объяснить им политику партии, и отдельно Гарму, дабы подобного впредь не повторялось. Они должны прекрасно понимать и осознавать, что с ними будет, ежели не станут соблюдать мои правила.

— Ишь какие, обжиться не успели, а людей моих задирают, — пробормотал я себе под нос.

— Тятька, — вдруг раздался рядом крик Велемара, а после сын врезался в меня, вцепившись в мою ногу, и, подняв на меня глазенки, весело расхохотался.

Мысли о предстоящем разговоре с оборотнями вымыло из головы, и, потрепав сына, я подхватил его на руки.

«Как же быстро растут дети»,— мелькнуло у меня в голове. Велемар тем временем обнял меня за шею и прижался, тут же рядом со мной оказалась и Божена.

Она замерла и произнесла на одном дыхании:

— Как хорошо, что ты вернулся. Это правда, что на нас напасть должны?

— Правда, но не стоит ни о чем беспокоиться,— и я ей весело подмигнул, а после и передал Велемара. — Вечером увидимся, — произнес я, и она с пониманием кивнула, удерживая сына, который рвался ко мне.

Я же продолжил свой путь, но дойти до места жительства оборотней не успел, меня привлекло рычание медведя.

Свернув за большой дом, я увидел, как два отрока лет двенадцати в одежде не по размеру дразнят и издеваются над медведем.

— Что ж вы, поганцы, творите-то? — взревел уже я и быстрым шагом двинулся к ним.

Мелкие повернули головы, оглядели меня, будто я пустое место, и вновь вернулись к своему занятию.

— Ну, это уже переходит все границы, — пробормотал я.

Приблизившись к пакостникам, я мгновенно отвесил по пинку каждому, опрокидывая на землю.

Мелкие гаденыши тут же подскочили с земли, порыкивая, и кинулись на меня в драку.

Легко уйдя от их ударов, я вновь пинками опрокинул их на землю и схватил за уши, выворачивая их.

Мелкие же начали вовсю верещать, пытаясь вывернуться и укусить меня, вот только держал я крепко и таким образом потащил в сторону их жилища.

В том, что это из новых жильцов, сомнений у меня не было. Никто из мальчишек, здесь проживающих, не кинется в драку на взрослого, ибо на месте сразу получит пару зуботычин, да и потом от родителей достанется. У них в голове даже мысли такой не возникнет, да еще и над медведем моим издеваться.

— А-а-а, у-у-у, р-р-р, — продолжали скулить мелкие засранцы, пока я их тащил.

Возле дома оборотней уже стоял Первун и Герась, которые во все глаза смотрели на меня.

Да и сами оборотни начали появляться из-за разных уголков.

Один из взрослых даже что-то прорычал себе под нос и двинулся в мою сторону, но тут на его плечо легла рука Гарма, и оборотень замер, бросая на меня злые взгляды.

— Первун, — прорычал я. — Этим мелким гаденышам батогов отвесить, чтобы седмицу на задницу сесть не могли и на спину лечь,— и кинул мелких ребят к ногам Первуна.

— Теперь ты, Гарм, — прорычал я, еле себя сдерживая, ишь устроили тут.

Мои слова перевел Герась и тут же выслушал ответ.

Гарм же сложил руки на груди и посматривал на меня снизу вверх, было в его глазах что-то снисходительное.

— Гарм приветствует своего вождя и спрашивает, чем ему детеныши не угодили.

При взгляде на Гарма во мне начала разгораться злость.

— Хорошо, что вы пришли. Значит, ты держишь свое слово. Вот только здесь мой дом! Мои люди и мои правила. Устанавливаю которые я!— последние слова я чуть ли не прошипел.

Мои слова тут же начал переводить Герась, с испугом на меня косясь, да и Гарм напрягся, опустив руки вниз, а выражение его лица стало озабоченным.

— За своих людей отвечаю я. За своих соплеменников ты, и спрашивать я буду с тебя, — и, не дожидаясь, как Герась закончит перевод, я рванул в сторону Гарма.

Одновременно выпуская силу жизни, которая мгновенно наполнила тело, делая меня сильнее и быстрее.

Гарм успел прореагировать и сделал шаг назад. Но от моего удара, направленного ему в лицо, не увернулся.

У меня аж кулак заболел, и мне даже показалось, что рука хрустнула.

Гарм же мгновенно набычился и напрягся, готовый на меня прыгнуть, вот только я мысленно уже выстроил рунную цепочку и наполнил заклинание силой на пятую часть.

Взмах рукой, и Гарма сносит воздушный таран, он улетает в толпу своих соплеменников. Злость еще рокотала, но явно пошла на убыль, и я смог остановиться, хотя очень уж хотелось послать и воздушное копье в медленно поднимающегося Гарма.

— Запомни, хозяин здесь один — это я! За все проступки своих соплеменников отвечаешь ты. Поднявших руку на моих людей накажешь сам. Если такое повторится, то накажу уже я, и строго накажу. Случиться и третий раз такое, то я просто вас всех уничтожу! — Я медленно оглядел всю толпу стоящих оборотней, а после вперился взглядом в Гарма, и он опустил взгляд в землю.

— Я рад, что ты меня понял. Скоро придут враги, и нас ждет славная битва, — произнес я и, дождавшись, когда Герась переведет мои слова, развернулся и пошел искать своих родичей.

Трудно все-таки с оборотнями, звериное начало дает о себе знать. А раз так, то и поступать с ними надо соответствующе, будем дрессировать.

1 ... 43 44 45 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин"