Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 68
Перейти на страницу:
он у нас, хотел было домой возвращаться, но я не пустил. Как знал, что ты с ним захочешь перемолвиться, — довольно протянул Филипп и повел меня в сторону моего терема.

Двигаясь вслед за Филиппом, я заметил, что стражи дежурят не только на воротах города, но и на воротах, ведущих к моему терему.

По сути, у меня не просто терем, а настоящая крепость на территории городка, огороженная своей защитной стеной и со своими воротами.

— Нас врасплох не застанут? — бросил я в спину Филиппа.

— Не-е, я людей разместил на самых удобных подходах к городу, должны упредить, — обернувшись, ответил глава моей стражи, на что я кивнул.

Пройдя пару метров, Филипп остановился возле одного из срубов, у которого ошивался Первун.

— Здрав будь, Яромир, — тут же отреагировал Первун и отвесил мне короткий поклон.

— И ты здрав будь, — ответил я, оглядывая дверь сруба, которая была подперта толстой жердиной.

— Вы его взаперти держите? — Я выгнул бровь, глянув на Филиппа.

— Да, он к отцу стремился вернуться, я решил, пусть подождет, — ответил немного смущенно Филипп.

— Поди, еще и связан? — со смешком произнес я.

— Да ну, куда он денется-то, — ответил Филипп и подал знак Первуну, чтобы тот убрал жердину.

— Понятно. Первун, кликни Герася, толмачить будет, — приказал я бойцу.

— Не стоит, он по-нашенски разумеет, — вмешался Филипп.

«О как, по-нашенски, совсем обрусел мой друг, или правильно будет ославянился?» — промелькнуло у меня в голове. Да и сошелся он тут с одной из вдов, что я из полона пруссов освободил. Надеюсь, и потомством скоро обзаведется.

Отворив дверь, я зашел в сруб, внутри стоял полумрак, лишь из меленьких окон под потолком лился свет.

На лежанке из шкур, заложив руку за голову и уставившись в потолок, лежал отрок лет пятнадцати.

— Химот, вставай давай, расскажи все, с чем тебя отец послал, — громко произнес Филипп, зашедший вслед за мной.

Отрок с неохотой поднялся со своего ложа.

Одетый весьма неплохо по нынешним временам, высокий и худощавый, все еще нескладный по-мальчишечьи, лицом же он был похож на своего отца Лембита.

— Я уже все рассказал, — буркнул он, глядя на нас исподлобья.

Мда, парень приехал по приказу отца предупредить нас, а вместо благодарности его заперли да домой не пускают. Я бы тоже был зол.

— Филипп, погодь, — приподнял я руку, останавливая своего друга.

— Как скажешь, — чуть скривился Филипп.

— Химот, тебя так звать? — обратился я к отроку, который, так же глядя исподлобья, просто кивнул.

— Меня Яромир, тебя ко мне с вестью отправили, да токмо не было меня здесь. Расскажи все, что знаешь.

— А домой отпустите? — парень угрюмо и с недоверием на меня глянул.

— Отпустим, но не сразу. Тут уж не взыщи, опасно тебя одного домой отпускать, попасться можешь не в те руки, и как я потом в глаза твоему отцу смотреть буду? Так что, как отобьемся от врага, и отпущу, слово тебе даю.

Химот глянул на Филиппа, а после на меня, тяжко вздохнул и начал говорить:

— Видел я тебя зимой, Яромир, это же ты к нам с войском приходил. Отца старостой сделал, кольцо ему даровал да рану своей силой затворил, еще и шкур с нас взял, — протараторил парень. Да и не токмо с нас, но и с других. Прознали о тебе соседи наши, что шкуры с нас дерешь, да о городке твоем богатом, что в нем вдосталь всего есть. Вот и ополчились на тебя! К нам приезжали Калью, у него град на большой воде, и Юсс, он со стороны Пейпси, о тебе расспрашивали и тех, кто на тебя в поход ходил. Да предложили вместе на тебя идти, отец отказался да людей удержал, но не всех. Говорили они также, что и из соседей наших, кривичей, тоже будут, — на одном дыхании произнес Химот.

— Давно это было и когда стоит их ждать? — спросил я у парня.

— Хм, — задумался он и, глянув на свои руки, принялся загибать пальцы, что-то себе бормоча под нос. Сбиваясь и снова начиная считать.

— Вот,— и Химот вытянул вперед руки, показав сначала десять растопыренных пальцев, а потом и еще восемь.

— Восемнадцать дней, значится, — пробормотал я себе под нос.

— Агась, — закивал Химот. — Прийти ужо должны, а их нет,— и отрок пожал плечами.

— Благодарствую за весть,— я кивнул парню, который просиял, как начищенная монета. — Выходить ты можешь, никто тебя сторожить не будет. Только обещай, что не сбежишь, а как мы ворога разобьем, тебя домой и проводят.

— Не сбегу, — пробормотал парень, и я, развернувшись, вышел из сруба и тут же замер, дожидаясь Филиппа.

— Готовимся к осаде? — весело хмыкнул Филипп. Судя по всему, о местных бойцах он был невысоко мнения, к тому же здесь я находился с основными силами.

— Конечно, — кивнул я. — Пусть Фома разбирает лесопилку и все важное тащит сюда, а то спалят опять. Ефим пусть также из кузницы все нужное заберет.— Вы вместе с Кастором проверьте запасы, да и оружейную открывайте, дротики доставайте и стрелы. Также пусть Кастор вместе с Айкой детей и женщин за эту стену переселяют. В общем, готовимся! — распорядился я, на что Филипп просто кивнул.

— И вот еще что, — задумчиво произнес я. Надо бы Малого Вепря предупредить, чтобы сюда его люди не совались, а то попадутся еще.

— Пару дней назад охотники были, лося притащили на продажу, мы их и упредили, обещали все Малому Вепрю передать.

— Хорошо, — кивнул уже я. — Гарм со своими людьми так не появился и весточки не прислал? — решил уточнить я.

— Как это не появился, пришли они, — горестно вздохнул Филипп. Пока за городом жили в приготовленном жилье, все хорошо было, а как весть пришла, я в город их переселил.— Задирать они стали людишек наших, даже побили четверых до крови, я уж вмешаться думал, как и другие, в это дело, так они на Керона нарвались, — зло усмехнулся Филипп. Я и не думал, что он такой сильный боец, в общем, угомонил он их. Не знаю, надолго ли.

«Пришли — это хорошо. Я, конечно, предполагал, что

1 ... 42 43 44 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин"