Исчезновение. День восьмой
Суббота, 11 декабря 1926 г.
Стайлз, Саннингдейл, Англия
Арчи обращает внимание на смех с кухни. С тех пор, как полиция – к немалой досаде кухарки (ведь готовку никто не отменял) – превратила кухню в свой штаб, веселого там происходило мало. Что же такого забавного там случилось, что десять полицейских хохочут до хрипоты? Особенно после взбучки от министра внутренних дел Джойнсон-Хикса за затягивание дела.
Ему сейчас некогда – нужно заниматься дословной реконструкцией Агатиного письма (он никогда с этим не справится!), – но любопытство берет верх. Он выходит в коридор и неслышным шагом крадется к кухне. Встав за толстой стенкой у раздаточной, он принимается слушать, о чем говорят.
– Да ладно вам, шеф, – говорит с сильнейшим акцентом молодой, судя по голосу, бобби. – Вы наверняка нас разыгрываете.
– Веди себя как следует, Стивенс, – грохочет в ответ знакомый голос Кенворда. – Мы хоть и не в полицейском штабе, однако это не дает тебе право забывать о чинах и манерах. Не говоря уже о том, что мы сейчас работаем в чужом доме, а значит, надо быть особенно внимательным. И помни, что тут есть дети.
– Прошу прощения, сэр. Я услышал ваше сообщение и забылся, – извиняется бобби.
Далее Кенворд, вероятно, продолжает там, где остановился:
– Я предельно серьезен. Мы вчера получили публичный разнос от министра внутренних дел. Он говорит, что мы намеренно тянем резину, хотя, как все мы знаем, это абсолютно не соответствует действительности. Вы, парни, работаете день и ночь, а некоторые не видят своих родных сутками. Но Джойнсон-Хикс предупредил, что призовет на помощь лондонские «синие мундиры», этот чертов Скотланд-Ярд, если мы не дадим результат как можно скорее. Так что найти эту женщину нужно в авральном порядке. Между тем, если Джойнсон-Хикс считает, что в аврале должен участвовать Конан Дойл, то кто мы такие, чтобы ставить под сомнение его решения.
Не может быть, чтобы речь шла о сэре Артуре Конан Дойле, говорит про себя Арчи. С чего вдруг министр внутренних дел решил, будто создатель Шерлока Холмса в состоянии помочь разыскать Агату? Нелепа уже сама идея. Наверняка это какой-то другой Конан Дойл.
Полицейские начинают перебрасываться репликами, и в кухне поднимается гам. Арчи слышит, как некоторые хихикают, а один бобби понахальнее выкрикивает: «Шерлок Холмс!».
– Прекратить шум! – громко приказывает Кенворд. – У нас полно работы, а времени – ноль. Сегодня мы приступаем к планированию самой масштабной поисковой операции в истории Англии. Завтра мы начинаем Великие воскресные поиски, мы мобилизуем не только полицию всех соседних графств, но и любых волонтеров, которые выразят желание поучаствовать. Мы думаем, их наберется несколько тысяч, не меньше.
Один из офицеров набирается смелости:
– Сэр, прежде чем мы приступим к планированию поисков, не могли бы вы рассказать нам, что ответил сэр Артур Конан Дойл? Если что-то важное, нам не мешает об этом знать. – Его голос звучит неуверенно, он понимает, что рискует нарваться на Кенвордов гнев.
– Рассказывают, будто министр, – отвечает, тяжело вздохнув, главный детектив-констебль, – связался с писателем через общего знакомого. Джойнсон-Хикс, наверное, считал, что писатель обладает талантами своего знаменитого героя. Но когда он обратился к Конан Дойлу за содействием в поисках миссис Кристи, тот – а он, похоже, увлекается каким-то оккультизмом – предложил услуги одного своего друга-ясновидящего. Этот телепат, малый по имени Хорас Лиф, взял перчатку миссис Кристи…
– Одну из тех, что мы обнаружили в ее «Моррис Каули»? – вставляет один из полицейских.
– Я же только что просил вести себя как следует! – Голос у Кенворда снова суров. – Ты перебил меня, сержант.
– Прошу прощения, сэр! – отвечает пристыженный бобби.
– Да, это была одна из перчаток, найденных в ее автомобиле, – продолжает Кенворд. – На чем я остановился? Ах да. Этому мистеру Лифу дали перчатку, не пояснив, чья она, и он сказал, что ее владелица не мертва, но пребывает в не вполне ясном сознании, и что она объявится в следующую среду. Не знаю, насколько можно этому верить.
Забавно, – думает Арчи, – что за содействием в поисках Агаты обратились к достопочтенному сэру Артуру Конан Дойлу, чьи книги она обожает.
Кенворд прочищает горло.
– Теперь к делу. К нашей операции. Купер и Стивенс, вы оба займетесь объявлениями…
Арчи слышит топот туфелек и оборачивается. Это Розалинда вернулась с прогулки с Шарлоттой и ее сестрой Мэри. Щеки у дочери раскраснелись от холода, на губах – улыбка, которая при виде отца сразу вянет. Им ни к чему знать, что он подслушивал или что его вообще хоть каплю волнует ход расследования, но нужно же как-то объяснить, что он делает возле кухни.
– Ты не в курсе, где у нас кухарка? – обращается он к Шарлотте. – Я был бы не прочь выпить еще чаю, а Лилли куда-то запропастилась.
– Кухарка, скорее всего, на рынке, полковник Кристи, – отвечает Шарлотта, стараясь не смотреть ему в глаза. – Она изменила свой режим и ходит теперь за покупками, пока полиция проводит утреннее совещание. Наверно, так рациональнее. И всем меньше беспокойства.
Арчи не ожидал, что прислугу так огорчает исчезновение Агаты, он был слишком сосредоточен на собственной роли в расследовании, чтобы задумываться о реакции других людей, кроме Розалинды. Они что, в самом деле так пекутся о ней? Может, стоит сказать прислуге хотя бы пару слов? Для таких вещей нет протокола, но он хочет вести себя, как подобает человеку, которому небезразлична судьба жены. Он обязан.
Шарлотта, ее сестра и Розалинда выжидающе смотрят на него. Погрузившись в мысли о прислуге, о них он совсем забыл. А они ждут его реакции, он должен им что-то сказать.