—Тогда слушай.— улыбнулся Отец Нир, подавшись вперед.— Вкоролевстве готовится мятеж. Скоро наберется достаточно сил, чтобы свергнуть нынешнего правителя ипоставить наего место нужного ставленника.
—Зачем все это представление?— махнул рукой.— Нупосадят нового. Другие короли возмутятся, уних уже есть договора между собой иобязанности.
—Это так.— понизил голос клирик.— Ачто, если подобное произойдет вовсех королевствах почти одновременно?
Липкий страх пополз покоже. Орфейя жеговорила, что вкоролевстве Лоэн неспокойно! Вот ядурак! Значит такое происходит везде? Что застрашное представление разворачивается?
—Вовсех?— уточнил ссомнением, подавшись вперед.
—Ага.— ухмыльнулся безопасник.— Братство готовилось пятьдесят лет, ссамого конца войны. Теперь они всилах явить себя миру.
—Но… зачем?— ошеломленно выдавил вответ.
—Уничтожить церковь изавладеть всем.— пожал плечами Отец Нир.— Власть кружит голову похлеще дорого вина икрасивых женщин.
Яжепогрузился всвои мысли. Онкое вчем прав, номне почему-то кажется, что далеко невовсем. Есть другая цель. Что-то, сокрытое заширмой низменных желаний. Словно смысл пьесы, спрятанный под аллегориями.
—Ясно.— криво ухмыльнулся ему.— Это все? Задавайте вопросы изакончим сэтим. Нехочу тянуть сосвоей казнью.
—Однако,— услышал ятвердый голос клирика.— вКэяр ихдела забуксовали. Сначала герцог Кирт сумел удержать пальму первенства. Нуапотом вообще началось что-то непонятное. Если честно, унас стобой есть шанс справится тут инедопустить мятежа.
—Унас сВами?— уточнил удивленно.
—Именно так.— кивнул церковник, довольно улыбаясь.— Япредлагаю тебе вступить вряды церкви итогда тыизбавишься отпрозвища «дикий». Как тебе такой вариант?
Яоткинулся наспинку изадумался. Действительно, неплохой вариант. Правда, придется бросить свою госпожу. Уменя почему-то стойкое ощущение, что япредаю Орфейю. Все же, служение— это личный выбор. Ясогласился стем, что судьба дала мне госпожу, азначит ясней доконца.
—Отец Нир,— начал негромко, подавшись вперед иоблокотившись наруки.— после всего, что яузнал, немне знакомиться сВашими требованиями. Яхочу услышать условия совместной работы отВас и, если они мне непонравятся, это будет наш последний разговор. Что Выготовы мне предложить замое сотрудничество?
Лицо клирика побагровело отпритока крови— бальзам намое израненное сердечко.
* * *
Ятопал покоридорам Академии взадумчивости. Есть лиуменя четкий план? Нет. Япросто составил список тех, кто может быть причастен кпроисходящему. Это все. Тогда пойдем понему. Однако, прежде чем это случится, мне нужно провести две встречи свысокородными ипервая…
Япостучал взнакомую дверь иначал ожидать, когда ееоткроют. Стоило деревянному полотну отвориться, как оттуда выглянула слуга. Снова блондинка спрямыми волосами, однако, теперь скарими глазами иострым носом, узкая полоска губ ирост небольшой, где-то мне под подбородок. Наееголове красовалась такая жешапочка, что явидел наслужанках впрошлый раз.
—Кгоспоже Кипар.— доложился новенькой.
—Господин Хиттон?— уточнила девушка.
—Да.— кивнул уверенно.
—Проходите.— открыла она дверь широко.— НаВаш счет выданы все рекомендации.— рукой мне указали настул рядом состоликом для чаепития.— Присаживайтесь. Ядоложу оВашем прибытии.
Хмыкнув, прошел внутрь. Присев вуказанном месте, принялся ждать. Непрошло идесяти минут, как меня пригласили набеседу. Пройдя кабинет насквозь, оказался вкомнате графини. Меня встречала сама Лорта сширокой улыбкой, стоя рядом снакрытым столом, который украшал чайник ипара чашек.
—Ваше Сиятельство,— выполнил глубочайший поклон.— рад Вас видеть вдобром здравии ихорошем настроении.
—Оставь нас.— бросила жестко девушка ислуга, поклонившись, исчезла.— Господин Хиттон, ятоже рада нашей встрече. Жаль, что Выредко находите время навестить меня.
Выпрямившись, япосмотрел вглаза собеседницы, которая продолжала стоять. Графиня указала настул напротив. Подойдя кнему, мы, глядя вглаза друг другу, заняли свои места одновременно.
—Госпожа…— начал было я.
—Лора.— жестко обрезала высокородная имило улыбнулась.— Мыдоговаривались.
—Да-да.— поправился вответ, виновато опустив глаза.— Лора, разрешено лимне будет кВам обратиться?
—Ктебе.— улыбнулась еще шире собеседница.— Хит, тыслишком сильно вошел вобраз. Сомной тыможешь быть тем, кем являешься.
—Как скажете.— нервно согласился сней.— Влюбом случае, япришел поделу.
—Вся внимание.— подобралась графиня.
Янесколько раз глубоко вдохнул ивыдохнул, голова закружилась отпереизбытка кислорода. Однако, это помогло привести мысли впорядок.
—Лора,— начал серьезно.— мне нужно встретиться сВашим батюшкой поодному очень важному делу. Могу лияпопросить Вас организовать нашу беседу?
Вответ намои слова, девушка задумалась. Яженемог расслабиться, так как чувствовал себя невсвоей тарелке, сидя свысокородной заодним столом, даеще этот чертов этикет! Сели мыодновременно, что подчеркнуло наше равное положение. Стоит срочно развеять еезаблуждения намой счет. Теперь яимею право это сделать.
—Если несекрет,— начала задумчиво собеседница.— очем Выпланируете провести переговоры?
—Ополитике.— сознался честно.— Уменя есть кое-что, что яготов предложить Вашему отцу и, уверен, ему это будет крайне интересно.
—Вот как…— выдала задумчиво графиня изамолчала.
Мыпросидели втишине около десяти минут, чай веекружке закончился, ксвоему жеядаже неприкоснулся.
—Господин Хиттон,— услышал вдруг напряженный голос.— что уВас современем?
—Недоконца понял вопрос,— начал сосредоточенно.— однако, сейчас яполностью свободен.
—Тогда…— замялась высокородная, нособралась ипосмотрела вмои глаза твердо.— прошу составить мне компанию. Ятолько что вспомнила, что давно невиделась спапенькой.
Глава 19
Мысидели вкомнате графини еще пару минут вполном молчании. После чего Лорта изящно поднялась состула иподошла кдвери вкабинет.
—Лунтара,— крикнула она, приоткрыв полотно.— заложи экипаж. Мыотправляемся врезиденцию Кипар.
Яхмыкнул изадумался. Все же, предстоящий разговор был совсем непростым. Нужно правильно расставить приоритеты. Многое зависит иотверной подачи смоей стороны.
—Господин Хиттон?— вырвала меня измыслей графиня.— Мыможем отправляться.
—Прошу, примите мои глубочайшие извинения.— подорвался сместа.— Ябыл неучтив.
—Оставьте.— бросила небрежно собеседница, отмахнувшись.— Лучше проводите меня.
Язанял место заспиной высокородной, имыотправились навыход. Лунтара пыталась всячески выслужиться, было видно поеесуетливым действиям, однако, графиня держала дистанцию. После такого предательства, удивительно, что она наняла нового человека. Могла быповысить изуже имеющихся.