— Даже речи быть не может, — нахмурился, поймав её взгляд, — У тебя будет одна фамилия! Моя!
— Это мы ещё посмотри, — заявила категорично.
Глава 45За пару дней до торжества Виктор и Диана поехали смотреть место, в котором должна была состояться их свадебная церемония с последующим банкетом.
Просторная открытая терраса располагалась в самом живописном районе города возле небольшого водоема. Вокруг площадки всё утопало в зелени цветущего летнего сада, что придавало этому месту прекраснейший вид.
Девушка с детским восторгом крутила головой по сторонам не переставая восхищаться окружающей её красотой.
— Боже… — выдохнула с благоговением, — Здесь так… Волшебно.
Виктор держал её за руку, и когда Диана перевела блестящие глаза на мужчину, то встретилась с его внимательным изучающим взглядом.
— Я рад, что тебе нравится, цветочек, — ответил, улыбаясь, и привлёк девушку к себе.
— Нравится? — переспросила удивлённо, — Да я в восторге!
Она кинулась к нему на шею, попутно осыпая лицо Алистер короткими поцелуями, отчего тот раскатисто засмеялся.
— Кхм-кхм, — раздалось нетерпеливое покашливание со стороны.
Находясь под впечатлением от царящего здесь великолепия, девушка совсем забыла, что их сопровождала весьма неприятная особа — организатор свадьбы Кларисса Монтгомери.
Диана не знала, откуда Виктор взял эту женщину, но с первого взгляда невзлюбила самоуверенную бабёнку с замашками стервы. Не то чтобы Кларисса плохо исполняла свои обязанности, наоборот, было видно, что она является профессионалом своего дела, но её поведение при общении с Алистером дико раздражало девушку.
Обладая достаточно яркой внешностью, Монтгомери то и дело пыталась заигрывать с мужчиной, бросая на него томные взгляды. Виктор же в своей пренебрежительной манере окатывал женщину безразличным взглядом, периодически давая той указания, касаемые свадьбы.
Сейчас Кларисса в очередной раз привлекла к себе внимание покашливаниями, чем заставила Диану недовольно поджать губы.
— Мистер Алистер, — произнесла елейным голосом, глядя на него хищными глазами, — Завтра привезут мебель и установят аппаратуру. Также завтра доставят декор и цветы. Кстати, насчёт цветов… С пионами вышла небольшая заминка. Партия, которую мы заказали, задержалась на таможне, поэтому пришлось срочно импровизировать…
— Кларисса, — раздраженно прервал её мужчина, даже не удостоив взглядом, — Излагай короче.
— Эмм… — растерянно захлопала ресницами, — Да, конечно… В общем, пионы пришлось поменять на лилии.
— На лилии? — в разговор вступила Диана, — Мы же сразу уточняли, что лилий быть не должно…
— Да, но, — женщина высокомерно посмотрела на неё, — Сейчас достать пионы настоящая проблема. Это нереально! А Лилии — прекрасные свадебный цветы. И потом, сейчас они являются трендом сезона…
Девушка скрестила руки на груди и прищурилась, глядя на стерву уничтожающим взглядом.
В это время у Виктора зазвонил мобильник и он, нахмурившись, отошёл в сторону, отвечая на вызов.
Диана же приблизилась к Клариссе и резко произнесла:
— На моей свадьбе лилий не будет! — отчеканила каждое слово, — Я вам ещё в первую нашу встречу говорила, что у моего брата жуткая аллергия на эти цветы. Но вы, наверное, упустили данную информацию, занимаясь охмурением моего жениха.
Лицо женщины вытянулось. Похоже, она не была готова к открытой агрессии со стороны всегда милой до этого невесты.
— Я не понимаю, о чем вы, мисс Эванс… — промямлила немного смутившись.
— Понимаете, мисс Монтгомери, — произнесла, многозначительно заглядывая в выразительные зеленые глаза, — И раз уж мы с вами заговорили об этом, то хочу предупредить… Ещё раз увижу, как вы пытаетесь заигрывать с Виктором, то проблемы с пионами покажутся вам несущественной мелочью. Я понятно объясняю?
Женщина гордо вздернула подбородок, и отвела взгляд.
— Понятно, — ответила, пытаясь не терять достоинство.
— Вот и славно, — дружелюбно улыбнулась ей Диана, — И, пожалуйста, лилии замените розами, будьте так любезны. Их, я думаю, достать будет несложно.
* * *
Увидев на экране телефона имя Александра Блэквуда, мужчина сразу понял, что тот звонит явно не для того, чтобы поздравить Виктора с приближающейся свадьбой.
Последняя их встреча хоть и закончилась на достаточно мирной ноте, всё же этого было мало для дружеского общения в дальнейшем.
— Блэквуд, — произнёс вместо приветствия, отвечая на звонок, — Я совсем не успел по тебе соскучиться.
— Я тоже рад тебя слышать, Алистер, — раздался усмехающийся голос, — На днях получил кое-какую информацию. Думаю, тебе она покажется интересной.
— Слушаю.
— После смерти моего отца я пытался скрыть твоё участие в этом деле, но сам понимаешь, шума вы с братом наделали немало. Какая-то информация всё равно ушла в массы.
— И? — безразлично задал вопрос Виктор.
Ему было плевать, какие слухи могли ходить вокруг его имени. Чужое мнение никогда не волновало его.
— После этого события у нас в городе появилась пара ребят, профессионалы сразу видно, — продолжал Александр, — Так вот, они очень интересовались братьями Алистер. Задавали знающим людям вопросы. Кто вы? Откуда? Чем живёте? Как были связаны с Блэквудом?
— Что за ребята?
— Их прислал некий мистер Трюдо. Это какой-то нефтяной магнат из столицы. Очень важная шишка. Человек с большими деньгами и такими же большими связями. Не знаю, зачем вы ему сдались, но я решил тебя предупредить. Мало ли…
— Я тебя услышал, — произнёс Виктор задумчиво.
Блэквуд отключился, а мужчина направился к Диане, намереваясь немедленно отправить её домой.
Информация, полученная от Александра, вызывала много вопросов, поэтому стоило самому всё проверить.
Новость о том, что им и братом интересуется какой-то столичный говнюк с большими связями, звучала подозрительно и не предвещала ничего хорошего.
Глава 46Вечером того же дня разыгралась нешуточная гроза. Дождь лил сплошной стеной не позволяя сделать на улицу и шага.
Пока природа зверствовала, изливая на землю центнеры воды, в доме Алистера в это время царили уют и тепло.
Камин, находящийся в гостиной издавал приятный треск, откидывая на стены таинственные блики.
Расположившись в сильных объятьях Виктора, девушка заворожено смотрела на игру пламени, неторопливо потягивая какао.