Ознакомительная версия. Доступно 89 страниц из 442
Все даты в романе соответствуют Юлианскому календарю, по которому жили византийцы. Время у них считалось как от сотворения мира, так и от Рождества Христова, а также по индиктам; счет по индиктам начинался заново каждые 15 лет.
Список литературы, использованной при написании романа, можно найти в интернете по адресу:
По книге A. Vogt, Le Livre des cérémonies (Paris, 1934)
Рисунок Анатолия Сенина. Бумага, акварель, 2011 г.
Св. Кассия Константинопольская
Икона из собрания автора романа.
Словарь терминов
Авгу́ста – титул императрицы.
Ага́ряне – мусульмане; византийцы считали их потомками Агари, служанки Авраама.
Апокрисиа́рии – послы Римского папы, которых он отправлял с различными поручениями в другие государства.
Архо́нт – буквально в переводе с греческого начальник (военный или мирской).
Асикри́т – секретарь.
Великий кура́тор – чиновник, заведовавший императорскими имениями.
Вестиопра́т – торговец готовой одеждой.
Доме́стик экскуви́тов – начальник отрядя экскувитов (придворной стражи).
Друнга́рий ви́глы – начальник ночной стражи, на которую возлагалась охрана императорского дворца и столицы в целом.
Инди́кт – период в 15 лет, одна из единиц измерения времени у византийцев.
Ипа́т – то же, что консул, придворный чин.
Ипострати́г – помощник стратига.
Кандидат – кандидаты и спафарокандидаты обычно служили в личной охране императора и сопровождали его при выездах.
Кандидати́сса – супруга кандидата.
Кано́н – 1) церковное правило; 2) гимнографическое произведение, по священное какому-либо празднику или памяти святого, которое читается или поется за богослужением, обычно состоит из 8 песен, по несколько тропарей в каждой.
Коми́т (шатра, схол и т. д.) – один из военных чинов.
Кувикула́рий, кувикула́рия – что-то вроде спальничих и ближайшей прислуги у императора и императрицы.
Куку́ль – монашеский головной убор вроде капюшона; мужчины могли откидывать его на спину; в Византии сшивался вместе с параманом (полосой ткани с вышитыми крестами; параман символизировал распятие монаха для мира, никогда не снимался, но носился в те времена, в отличие от нынешних, поверх туники).
Ли́кос – река, протекавшая через Константинополь; ныне засыпана.
Логофе́т генико́на – то же, что министр финансов.
Логофе́т дро́ма – начальник почтового ведомства, также отвечал за гос безо пасность, один из самых высоких придворных чинов.
Мафо́рий – женская головная накидка, была достаточно большой, чтобы укутывать также плечи и грудь.
Паракимомéн – заведующий императорской спальней.
Патрúкий – высокий придворный титул, давался высшим гражданским и военным чинам.
Патрúкия-зóста – «опоясанная» патрикия, высший чин для женщин при дворе.
Пéнула – женский плащ с капюшоном.
Пóртик – крытая галерея, крышу которой поддерживали ряды колонн, где могли ходить пешеходы и располагались разные лавки; в больших городах портики шли с обеих сторон вдоль главных улиц, могли быть двухэтажными; часто портиками украшали и отдельные здания.
Препозúт – чиновник, заведовавший личными покоями императора.
Протоасикрúт – главный секретарь императорской канцелярии.
Протопсáлт – начальник придворного клира.
Протоспафáрий – придворный титул из числа титулов первого ранга.
Протострáтор – начальник страторов, главный конюх.
Синкéлл – помощник патриарха, ответственный по связям Церкви и государственной власти.
Скарамáнгий – мужская одежда наподобие длинного кафтана.
Спафáрий – придворный титул второго ранга.
Спафáрия / протоспафáрия – жена спафария / протоспафария.
Спафарокандидáт – кандидат в чине спафария.
Скевофилáкс – хранитель церковной утвари, должность при храме.
Стихúра – церковный гимн в честь праздника или святого.
Стратúг – военный главнокомандующий, вроде генерал-губернатора в дореволюционной России.
Стратиóт – солдат.
Стрáтор – заведующий лошадьми, конюх.
Схолáрий – воин из отряда схол; несколько таких отрядов держалось для охраны дворца.
Тáгма – военная часть.
Тунúка – одежда вроде платья до пола у женщин (или укороченная вроде рубахи – у мужчин), с длинными рукавами и без пуговиц, надевалась через голову.
Турмáрх – командующий тýрмой (отрядом), военный чин.
Фéма – административная единица деления государственной территории в Византийской Империи, аналог российской губернии.
Ознакомительная версия. Доступно 89 страниц из 442