Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
«Про кувшин с пивом»
«Как-то раз в Уэльсе, в Сомерсетшире, Винченцо среди множества достойных джентльменов смело держал речь о том, что уже много лет жил в Англии и с момента своего здесь появления не встретил ни одного англичанина, которому удалось бы прикоснуться к нему в бою хоть на одиночных рапирах, хоть на рапирах с кинжалом. Среди собравшихся был какой-то отважный джентльмен, чье английское сердце не вынесло этой похвальбы, и он тайно послал за неким Бартоломью Брамблом, своим другом, человеком честным и добрым, который содержал в том городе школу фехтования. Посланник рассказал мастеру о словах Винченцо, и мастер сразу же явился туда, где бахвалился Винченцо, снял шляпу и попросил господина Винченцо сделать ему одолжение и выпить с ним кварту вина. Винченцо посмотрел на него с презрением и спросил: «С чего это вдруг вы будете угощать меня вином?» «Потому что, — ответил тот, — я слышал, что вы, сэр, знаменитый мастер в обращении с оружием». Тут в разговор вступил тот самый джентльмен, который послал за мастером фехтования, и сказал: «Мастер Винченцо, я умоляю вас принять его приглашение, ведь он ваш коллега!» «Коллега, — произнес Винченцо, — это в каком же ремесле?» «Он, — отрекомендовал все тот же джентльмен, — учитель благородной науки фехтования». «Ну что ж, — ответил мастер Винченцо, — так дай бог ему удачи». Но учитель фехтования не счел разговор оконченным и снова повторил свою просьбу выпить с ним кварту вина. На это Винченцо ответил: «Не нужно мне ваше вино». Учитель фехтования сказал ему: «Сэр, у меня в городе есть школа фехтования, может быть, вы заглянете туда?» «Это ваша школа, — ответил мастер Винченцо, — что мне делать в вашей школе?» «Давайте поработаем, — ответил учитель, — на рапирах с кинжалом, если вам будет угодно». «Поработать с вами? — удивился мастер Винченцо. — Если мы с вами начнем работать, я нанесу вам подряд один, два, три, четыре укола в глаз». «Что ж, — ответил учитель фехтования, — коли так, то тем лучше для вас и хуже для меня, но что-то не верится мне, что вы в меня попадете. Сэр, я еще раз от всей души прошу вас — зайдите ко мне в школу поработать со мной». «Поработать с вами, — произнес мастер Винченцо с презрением, — да я посмешищем себя выставлю, если пойду поработать с вами». Слова насмешки обидели учителя фехтования до глубины души, он поднял свой могучий английский кулак и так двинул мастера Винченцо по уху, что тот отлетел до дверцы кладовой, возле которой стоял огромный кувшин; учитель фехтования, видя, что Винченцо поднимается на ноги, схватил этот кувшин, наполовину наполненный пивом. Винченцо бодро вскочил на ноги, положил руку на кинжал, а другой рукой пальцем указал на противника со словами: «Ну ладно! За это я засажу вас в тюрьму на четыре года!» «Так-так, — ответил учитель фехтования, — вина вы не пьете, ну так, может, от пива не откажетесь? Я пил со всеми трусливыми мошенниками в Англии, и вы, кажется, самый трусливый из них всех». С этими словами он вылил на итальянца все пиво. Винченцо, у которого с собой была рапира и кинжал против кувшина, не стал в тот раз затевать поединок, но на следующий день встретил учителя фехтования на улице и сказал ему: «Помните, как вы поступили со мной вчера? Пусть это останется на вашей совести, а я достойный человек, и сейчас я научу вас, как бить на два фута дальше, чем кто-либо еще во всей Англии».
Так мы опять встречаем упоминание о чем-то вроде выпада, известного итальянцам, но совершенно неведомого английским фехтовальщикам, ведь даже их отец, сам великий Джордж Сильвер, нигде, кроме вышеприведенного отрывка, о нем не упоминает, даже в своих крайне практичных «Кратких инструкциях».
Джозеф Суэтнам, наш первый английский профессиональный писатель, в своей книге «Школа благородной науки фехтования», опубликованной в 1617 году, четко продвигает технику, известную нам под названием «выпад», хотя самого термина в ней не приводит. Он рассказывает: «…держать дистанцию, что означает, что от противника следует держаться как можно дальше, но так, чтобы вы могли достать его колющим или рубящим ударом, если наносить его с шагом, так чтобы рука и передняя нога двигались вместе, а левая нога, которая у правши является задней, должна оставаться на месте и не сдвигаться ни на дюйм, потому что это позволит быстро оттянуть переднюю ногу и все тело и снова оказаться на дистанции; если же, шагнув вперед передней ногой, вы подтянете за ней и заднюю, то дистанция будет сорвана». А далее он пишет: «Сохраняя стойку, ожидайте удобного момента, то есть того, когда противник раскроется; в этот момент делайте передней ногой шаг вперед с одновременным ударом передней рукой в открывшееся место; но как только удар произведен, не важно, попал он в цель или нет, снова как можно скорее оттягивайтесь в стойку на дистанции с весом на задней ноге. То есть, нанося удар, рубящий или колющий, возвращайтесь в стойку». Здесь нам описывается и «выпад» с «возвратом», что является разительным усовершенствованием по сравнению с «выдвижением ноги вперед», которое предлагали Грасси и Джей Джи.
В 1639 году вышла любопытная маленькая книжка, «Pallas Armata», автор которой, любитель-энтузиаст, явно был ученым, поскольку им в равной степени восхищены знатоки из обоих крупных университетов, да и сам он, похоже, был в этих заведениях не из последних людей, но единственной имеющейся в его труде подписью являются инициалы Джи А. И в этой работе опять же описывается техника выпада. Вот как он о ней пишет: «…нанося колющий удар, вытяните вперед правую руку и шагните вперед правой ногой, производя оба действия одновременно, но при шаге правой ногой не двигайте с места левую ногу».
В течение этого примерно сорокалетнего периода мы видим, что итальянские мастера, которым мы обязаны изобретением выпада, продвинулись не дальше наших собственных. Кажется, честь доведения техники выпада до совершенства принадлежит Филиберу де ла Тушу, великому французскому учителю фехтования, трудившемуся при дворе Людовика XIV. Именно этого мастера мы можем считать отцом фехтования на малых шпагах. Кстати, современники Филибера. Лианкур и Ле Перш, пошли еще дальше и довели движение до абсурда, указывая своим ученикам для увеличения дальности выпада подворачивать левую стопу так, чтобы левая нога ложилась набок, а Лианкур — еще и настаивая на том, чтобы ученики при этом нагибались вперед, чтобы достать еще дальше. Однако в следующем столетии, когда фехтование достигло совершенства форм и движений, эти ошибки были исправлены. Посмотрите прекрасные изображения со знаменитой работы Анджело 1763 года.
Ссора Шале и ла Фретта
В 1663 году в Париже жила некая дама не очень строгих правил, которой выпало стать более-менее невинной причиной одного сражения, похожего на знаменитое сражение мушкетеров, которое мы описали чуть выше, в том отношении, что в него оказались, к своему несчастью, втянутыми двое господ, вообще не имевших отношения к изначальной ссоре. Эта прекрасная дама удостоилась обожания, с одной стороны, принца де Шале, а с другой — старшего ла Фретта, который на пару со своим братом Оварти считался одним из самых опасных забияк Франции. Соответственно, эти два господина смотрели друг на друга косо, и каждый только и ждал момента насолить своему сопернику. И вот однажды в королевском дворце был дан бал, прошедший со всем великолепием, присущим королевским мероприятиям; в конце бала, уже покидая дворец, ла Фретт вдруг решил воспользоваться предоставившейся возможностью и с силой толкнул де Шале. Как будто маслом брызнули на тлевшие до той поры угли, — будь у обоих оружие, они бы набросились друг на друга в ту же секунду. Но одеты дворяне были для танцев, а не для драки, и шпаги их остались дома, так что пришлось им сойтись на том, чтобы договориться о встрече на следующий день вшестером. Королю меж тем доложили о произошедшем скандале, и тот сразу понял, кто из спорщиков повинен в случившемся. В подобных делах Людовик XIV был скор и тотчас приказал шевалье де Сен-Эньяну отправиться к ла Фретту и объявить ему королевский запрет на любые насильственные действия, пояснив, что в случае его нарушения пусть будет готов поплатиться головой. Его величество был уверен, что поручил дело кому надо, поскольку ла Фретт и Сен-Эньян были двоюродными братьями; но на этот раз монарх ошибся. Шевалье застал кузена дома и передал ему слова короля, но ла Фретт лишь рассмеялся:
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80