у меня скопился огромный список дел и проблем, которых надо было срочно решать.
— Да, чтобы всё к чертям провалилось, — выругался я.
Я пальцем нарисовал в воздухе этот чертов список, смотрел на него несколько минут, обдумывая, потом смахнул его ладонью, стирая.
Вывел следом несколько заклятий.
— Эй, все сюда до одного, — позвал я.
Передо мной возникло девятнадцать кобольдов.
— Где еще один? — просил я.
— С садовником, как всегда, Ваша Светлость.
— Ладно, с ним потом разберусь.
Кобольды с недоумением переглянулись. Потом, видимо, кто-то из них попробовал колдовать и у него ничего не вышло. Они испуганно заметались по комнате, но дверь я предусмотрительно также заблокировал, как и их магические способности.
— Так и знал, что не надо было слушать Ноткера и идти на службу к дракону! — в сердцах воскликнул кто-то.
— Да-да, хорошая версия, — заметил я мрачно глядя на них. — А теперь говорите, что произошло на самом деле.
Они снова переглянулись, на этот раз почти в панике.
— Вы нас убьете? — спросил кто-то дрожащим голосом.
— Попрошу повара запечь в фольге на ужин, — я оскалился в недоброй усмешке. — Рассказывайте уже.
— Это была не наша идея, Ваша Светлость! Просим вас это учесть!
— Обязательно, — пообещал я.
— Ноткер действительно передал нам ваше предложение о работе, после вашей с ним беседы в зимнем саду в Хайдельберге, — рассказывал один из кобольдом.
— Отлично, я наконец выяснил, что одного из вас зовут Ноткер.
— Мы покрутили пальцем у виска, потому что это невиданное дело, чтобы кобольды служили дракону, — испуганно продолжил другой кобольд. — Но потом об этом предложении стало известно господину Адельману. И он…
— Приказал шпионить за мной?
— Не совсем он. На этом настоял господин Прегиль. Он надавил на господина Адельмана.
— Но как вы догадались? — страдальческим тоном спросил третий.
— Я дал вам список обязанностей. Но за это время, пока вы находились в Хоэцоллерне, мы с вами не заключили договор о работе. А вы к таким вещам всегда подходите серьезно. Вывод — вы не сменили хозяина. А я, закрутившись с делами, упустил это из виду.
— Было глупо пытаться вас обмануть, — произнес кто-то еще из них мрачно.
— Точно подмечено, — недобро произнес я. — Что успели наболтать?
— Да пока особо ничего…
Я усмехнулся и начал выводить пальцем заклинания попутно произнося слова на драконьем.
Кобольды в ужасе сбились в кучу, вытаращив на меня глаза и явно готовясь к худшему. В воздухе засветились слабые, едва видные серебристые нити магической связи с Хайдельбергом. В этом плане кобольды были действительно уникальными существами, могущими в один миг переместиться домой. И я сейчас обрывал эту связь.
Серебристые нити рвались и таяли в воздухе. Кобольды вскрикивали, словно их ударяло током. Следом в воздухе появлялся тонкий золотой обруч, который охватывал шею кобольда, а драконье заклятие запечатывало ошейник раба, который снять было невозможно никому, кроме меня. Вскоре вся толпа, обзаведясь «украшением», рухнула на колени. По их щекам текли слезы.
— Наверное, это лучше, чем умереть? — поинтересовался я ледяным тоном. — По-моему, вполне приемлемое наказание за шпионаж. Впрочем, кому не нравится, могу освободить.
— Надо полагать, освобождение — это смерть?
— Именно так.
Они мрачно молчали, никто из них не поднялся с колен, выбрав рабство.
— Вот и хорошо, зато теперь никаких договоров и бюрократии, — я усмехнулся.
А потом заметил двадцатого кобольда, по имени Ноткер, просунувшегося в уже разблокированную мною дверь. Он ошалелым взглядом оглядел своих собратьев, перевел взгляд на меня. И решив, что сбежать у него тоже не выйдет, направился ко мне.
— Ваша Светлость, прошу прощения, что вызову в вас очередной приступ нелюбви в бюрократии, но все же… Прошу вас подписать.
Он протянул мне стопку бумаги. Я взял, глянул на договор, в котором точно было листов пятьдесят, снова посмотрел на кобольда. Судя по его лицу, он ожидал, что я его испепелю после такого на месте. Но я расхохотался. Потом бросил листы в воздух. Черканул в воздухе заклинание. Все листы повисли в воздухе. Возникшие крошечные молнии пробежались по листам, сжигая лишние абзацы, и перемещая оставшиеся на другие листы. Опустевшие листы рассыпались в воздухе золотыми искрами. В тоге от в итоге от договора осталось только три листа.
— Совсем запамятовал о таком прекрасном заклинании, как «Краткость», — заметил я.
Потом, пробежав быстро по трем страницам, согласно кивнул. Кобольд создал еще одну копию договора и я поставил на обоих экземплярах свои подписи — тем же золотым росчерком.
Увидел, как сами собой, уже без моего вмешательства оборвались серебристые нити, связывающие кобольда по имени Ноткер с Хайдельбергской Гильдией и Ульрихом Адельманом.
Кобольды с завистью на своего собрата, который не был уличен в шпионаже и остался свободным. Я собрал листы и передал один экземпляр договора Ноткеру.
— Ну что ж, поздравляю, — произнес я, вручив ему договор. — Назначаю тебя также главным над этой толпой.
— О, — только и вымолвил Ноткер, то ли ужаснувшись, то ли обрадовавшись — тон был совершенно неоднозначный.
— Вы пока мне не нужны, — сказал я и все девятнадцать кобольдов исчезли. — А ты иди сюда.
Я вывел его в алхимическую. Нашел по названию нужный ящичек. Достал оттуда пакетик с семенами.
— Растение, точнее тот сорняк, искусственно выведенный с помощью черной магии, гибрид. Семена выглядят так. Запомнил?
— Да, Ваша Светлость.
— Осмотри всю капеллу, что примыкает к оранжерее, там было много банок семенами. Найдешь — уничтожь. И еще. Прочешите, на всякий случай замковый холм и округу, вдруг за столько лет семена все-таки ветром разнесло. Не хочу получить весной внезапный сюрприз от этой разросшейся повсюду мерзости.
— Я все понял, Ваша Светлость, будет исполнено, — Ноткер поклонился и исчез.
Я сжег семена и, закрыв дверь в подземелье, направился наверх.
У края колодца обнаружились тетя и кузен. И Цецилия и Финбарр взглянули на меня с тревогой, но на моем лице не осталось и следа от вспышки гнева, и это их сразу успокоило.
— Что с пожарными? — спросил я.
— Кто-то из долины увидел дым и вызвал. Йеске всё уладил, — сообщила Цецилия.
Я кивнул.
— Думаю, вы мне сегодня уже не понадобитесь.
— Хорошего вечера, Эгихард, — Цецилия кивнула и,