хмурится, силясь что-то вспомнить. — Ах, да. Чуть из головы не вылетело. Карисса со своими приказами… Тебя хотел видеть майор Кантор.
Вот это меня удивляет, ведь расследование закончено, а капитана, видимо, ещё больше раздражает.
— Этот пройдоха нарыл каких-то новых деталей и просил тебя, как основного свидетеля и пострадавшего, зайти к нему. Это не срочно, но лучше повидаться со старым змеем сегодня. Завтра нас ждёт трудный денёк.
— Император? — понимающе киваю я.
— Император… — вздыхает офицер. — Будет лично участвовать в учениях. Нам предстоит затяжная полномасштабная война. Новый её виток… И правитель хочет убедиться в боеготовности армии Кариссы, прежде чем отправиться с инспекцией в остальные войска. Все мы должны выступить единым нерушимым фронтом против демонической заразы.
— Так что, капитан.
— Буду поздно. У тебя сейчас есть пара часов свободного времени, а там я оставил для тебя записи, — он указывает на стол. — Тебе будет чем заняться в моё отсутствие.
— Спасибо за всё, — произношу я уже в спину уходящему командиру.
Другой бы человек, возможно, не стал бы так возиться со своим адъютантом. Тратить личное время на обучение его тактическим премудростям и хитростям. Устраивать спарринги и совместные тренировки. Эйрину не плевать на личный состав, и это выгодно отличает его от других офицеров.
Два часа, значит… Я бы с радостью сел за учёбу или помедитировал, но не хочется откладывать самое неприятное на потом. Не нужен мне такой десерт. Лучше уж сразу прожевать этот кактус, как называют диковинные цветы, что растут на юге Империи.
Контрразведчик встречает меня с тёплой улыбкой, словно близкого друга. Охотно верю, ага. Знаю, что это всего лишь маска дружелюбия. Находясь уже не первый день и не первый раз в чужой личине, я заметно лучше стал разбираться в людях. Пусть порой мне немного мешает вера и надежда в человеческую доброту, но после недавнего нападения они отошли на второй план, уступив место повышенной подозрительности. Теперь я пристально присматриваюсь ко всем, кто меня окружает.
— Сержант Зено из клана Кровавого Моря, — Кантор даже встаёт и приглашает меня за стол, лично отодвинув кресло. — Садись, надо поговорить про недавнее происшествие.
Я, приняв приглашение, терпеливо жду пока закончится этот лицемерный балаган показного благодушия.
— Ты уже полностью восстановился? Эйрин не сильно тебя нагружает работой?
Его приподнятое настроение я не разделяю. Ничего хорошего оно не сулит.
— Не сильно. Капитан радеет за своих подчинённых. Майор, извините за прямоту, но не могли бы вы поскорее перейти к делу? Меня ждут новые поручения от командира.
Губы собеседника мимолётно кривятся, но быстро возвращают себе натянутую улыбку.
— Ладно, не будем тратить твоё драгоценное время. Вижу, ты не упускаешь ни единого шанса выслужиться перед начальством. Хорошо, давай к сути. Скажи мне, что ты думаешь о своём нападении. Знаю, тебя уже допрашивали, но раньше мы выясняли только факты. Сейчас же меня интересуют твои мысли и теории. Мы уже допускали ошибки в расследовании, и не хотелось бы их повторять, — внезапно признаётся Кантор.
Неужели он осознал свои ошибки? Я не могу сдержать улыбки. Даже если бы майор осознал свои проколы, никогда бы не признал. Не в духе майора это. Я убеждён, что в прошлый раз он играл на публику, когда при Кариссе покаянно призывал проверить его самого на предмет вражеского влияния.
Кантор замечает ухмылку и бросает на меня пронзительный взгляд.
— Я сказал что-то смешное, сержант?
— Нет. Просто мне приятно ваше беспокойство и желание докопаться до правды. Итак, во время схватки противники показались мне странными с точки зрения их духовной энергии, но не только. На них словно наложили какую-то технику иллюзий. До сих пор меня гложут сомнения, для чего она была нужна. И действительно ли я вообще столкнулся с демонами?..
Осторожно закидываю наживку. Может, получится склонить его на свою сторону? Маловероятно, но попробовать стоит.
— Иллюзия требовалась, чтобы пробраться в твои покои, — предполагает Кантор. — Хотя тут сразу надо внести ясность. Проверив твой шатёр, мы установили, что, вероятнее всего, нападение планировалось не на тебя, а на твоего руководителя.
— Почему вы так решили?
— Поводов для этого достаточно. Начиная с банального: «Зачем?» — собеседник продолжает сохранять дружелюбный вид, но его голос постепенно становится жёстче. — Адъютанты, как это ни прискорбно, редко живут долго, да и не имеют особой стратегической ценности. По крайней мере, мёртвыми. Если бы трупоеды хотели получить какие-то секретные данные, то похитили бы тебя живьём. А они атаковали… Комнаты командиров и адъютантов не просто так расположены рядом. Поэтому мы предполагаем, что это была банальная ошибка. Перепутали цели для ликвидации. Не все демоны так хитры, как Закир. И в этом наша большая удача.
— Тогда, майор, может, вы мне скажете, для чего эти твари прикидывались кем-то другим? — уточняю я. — Ладно бы они притворялись людьми, но другими демонами?.. Я не вижу причин тратить на это духовную энергию и силы, понимая, что им предстоит нелёгкая схватка.
— Запутать, сбить с толку, возможно, это их особенности, — Кантор высыпает на меня ворох возможных вариантов, но в его голосе нет убеждённости. — Я бы на твоём месте…
От разбора ночного нападения дискуссия плавно перетекает в обсуждение моей фальшивой личности.
— Зено, я хочу прояснить некоторые моменты касательно твоих боевых техник, — начинает он, прохаживаясь по комнате. — Насколько мне известно, клан Кровавого Моря издревле славится своим мастерством в техниках водной стихии. Однако, по свидетельствам очевидцев, в недавних сражениях ты куда чаще прибегал к применению техник огня и дерева. Я даже побеседовал с некоторыми сослуживцами, которые учились с тобой в Академии. Их весьма удивили твои «новые» диковинные умения, — он делает паузу, внимательно изучая мою реакцию.
Не даю ему желаемого — страха, нервозности или, наоборот, злости. Изображаю лёгкую усталость, словно меня утомили скучные вопросы.
— Почему же ты, наследник клана водных техник, вдруг решил сменить стихию? — майор чуть прищуривается. — Я жду твоих объяснений по этому поводу.
Глава 19
— Майор, вы как член знатного клана и опытный практик стали бы раскрывать все свои секреты? — отвечаю спокойно, хотя это стоит мне недюжинных усилий.
Он нехотя качает головой.
— Я лишь давал людям увидеть то, что они и так знают о нашем клане, — говорю намеренно неторопливо, замедляя собственное сердцебиение. — Водяные техники смотрятся эффектно, но не всегда эффективны на поле боя. Для всего есть своё время и своё место. Иными словами, для каждой работы — свой инструмент.
Выставив вперёд ладонь, я усилием воли создаю небольшой водяной поток, превращая его в подобие змейки, а