соответствуют ему самому, Винценц – Корефу, автору страшной повести «Die Schatzgraber», Сильвестр – Контессе и Оттмар – Хицигу. Впрочем рассказы, помещенные в «Serapionsbriider», составляют собственность самого Гофмана, см. Sackheim «Hoffman, Studien zu seinem Leben u seinen Werken».
100
Адам Готлоб Эленшлегер (1779–1850) – датский писатель, драматург, поэт. Представитель романтизма. Автор слов национального гимна Дании.
101
В переводе на русский – «Связь вещей».
102
Этьенн Пивер де Сенанкур (1770–1846) – французский писатель, на которого особенно повлияли труды Жан-Жака Руссо.
103
Альфонс де Ламартин (1790–1869) – один из крупнейших поэтов французского романтизма. Известен также как прозаик, историк, публицист, политический деятель.
104
Шарль Нодье (1780–1844) – французский писатель, библиофил эпохи романтизма.
105
Гектор Берлиоз (1803–1869) – французский композитор, дирижер, музыкальный писатель периода романтизма.
106
Жерар де Нерваль (1808–1855) – французский поэт-романтик, прозаик, переводчик.
107
Поэзия кошмаров и ужаса является, конечно, только частью романтизма, который по своему содержанию сложнее; все же эта мрачно-фантастическая струя составляет очень важную составную часть романтизма, притом повторяющуюся в романтизме всех европейских стран.
108
Хорас Уолпол (1717–1797) – английский писатель, основатель жанра готического романа.
109
О влиянии «готических» романов на французскую и немецкую литературу см. диссертации Ренча, Мебиуса и Мюллера.
110
Томас Медвин (1788–1869) – английский писатель, поэт и переводчик.
111
Галерея Уффици – один из старейших музеев Европы, основанный в 1581 году.
112
«Манфред» в переводе И. А. Бунина.
113
«Тьма» в переводе И. С. Тургенева.
114
В русском переводе – «Пентесилея».
115
Гоувальд Кристоф Эрнст (1778–1845) – немецкий поэт и драматург. Особенный успех имела его драма «Das Bild» (1821). Также писал романы и рассказы.
116
Мюлльнер Амадей Готфрид Август (1774–1829) – немецкий драматург и критик, перу которого принадлежит один роман и несколько комедий. В пьесе «Die Schuld» решающую роль играют несчастные дни, роковое оружие, предсказания цыганки и прочие романтические атрибуты. Все его произведения написаны с большим знанием сцены, блестящим, но холодным слогом. Как критик был беспощаден и надменно-придирчив.
117
Вернер Людвиг Цахариас (1768–1823) – немецкий поэт и драматург, католический священник. Писал стихотворные трагедии; самые значительные «Мартин Лютер, или Освящение силы», «24 февраля», «Аттила, король гуннов».
118
Грилльпарцер Франц (1791–1872) – австрийский поэт и драматург, один из первых членов Венской Императорской Академии наук. Пьеса «Прародительница» («Die Ahnfrau») была в 1829 году переведена на русский П. Г. Ободовским.
119
В русском переводе – «Белокурый Экберт».
120
В русском переводе – «Бокал».
121
В русском переводе – «Рунеберг».
122
Тик, как и большинство романтиков, был сторонником неподвижного средневекового сословного строя, как видно из его драмы: «Genofeva», из рассказа «Des Lebens Uberfluss» и др. Та же тема, что разработана в рассказе «Der Runeberg», вдохновила потом Гофмана к рассказу «Die Bergwerke von Falun», а этот последний лег затем в основу лирической драмы Гуго фон Гофмансталя, носящей то же самое заглавие.
123
Ахим фон Арним (1781–1831) – немецкий писатель, прозаик и драматург, основной представитель гейдельбергского романтизма.
124
Фигура Abraun’a появляется снова в рассказе Гофмана «Klein Zaches», где она олицетворяет человека, делающего карьеру, опираясь на чужие заслуги, а в XX в. в романе Эверса «Die Alranne», где от корня мандрагоры родится странная женщина, жестокая и бессердечная, символ женского пола, губящего мужчину.
125
В русском переводе – «Золотой горшок».
126
В русском переводе – «Эликсиры Сатаны».
127
Роман Гофмана написан под несомненным влиянием «Melmoth the Wanderer» Метьюрина и особенно «The Monk» Льюиса, который упоминается в «Эликсирах Сатаны».
128
Готфрид Август Бюргер (1747–1794) – немецкий поэт. Опираясь на фольклорные традиции, создал новый для немецкой литературы жанр серьезной баллады, введя элементы чудесного, таинственного, иррационального.
129
В русском переводе – «Инес де Лас-Сьерре».
130
В русском переводе – «Смарра».
131
Альфред де Мюссе (1810–1857) – французский поэт, драматург и прозаик, один из крупнейших представителей литературы романтизма.
132
Роже де Бовуар (1806–1866) – французский романист, драматург и поэт, близкий друг Александра Дюма-отца, известный парижский денди. На русском языке издали его роман «Бретонец», рассказ «Таверна мертвецов», повесть «Инфанта Анна-Мария-Виктора» и самый известный его роман – «Кавалер де Сен-Жорж».
133
Фредерик Сулье (1800–1847) – французский писатель и драматург, начинал как классический поэт, затем был известен как представитель романтизма; писал историко-авантюрные драмы, романы, переводил Шекспира; дружил с Гюго, Дюма, Бальзаком, Нервалем, Жаненом. Одно из самых известных его произведений – авантюрно-социальный роман «Мемуары дьявола».
134
Алексис-Феликс Арвер (1806–1850) – французский писатель, поэт и драматург.
135
Однако еще до Делакруа Жерико создал образец новой мрачно-кошмарной живописи в известной картине «Крушение Медузы» (1819), где на плоту – ком мертвых тел, а несколько уцелевших моряков зовут на помощь.
136
Гетевский «Фауст» также, как известно, вдохновлял Делакруа.
137
Hexenkiiche (нем.) – шабаш ведьм.
138
Documenta paupertatis (лат) – свидетельства слабости.
139
Kont’ ich Magie von meinem Pfad entfernen и т. д.
140
Wenn Geister spucken, geh er seinen Gang.
141
Пер. Холодковского.
142
Перевод К. Д. Бальмонта.
143
Габриэле д’Аннунцио (1863–1938) – итальянский писатель, поэт, драматург, военный и политический деятель. Член Королевской академии французского языка и литературы Бельгии.
144
Генрих Манн (1871–1950) – немецкий писатель-прозаик и общественный деятель. Был академиком отделения литературы