Я с улыбкой кивнула.
– Я решил, что будет справедливо, если от меня ты получишь один подарок – на Рождество, а другой – на День рождения.
Я широко улыбнулась и захлопала в ладоши, ну точно ребенок!
– Но, сейчас, милая, ты можешь открыть подарок, который я дарю тебе на Рождество.
– А второй?
– Второй – откроешь в День своего рождения.
Зачем, так усложнять мою жизнь?!
– Но…
– Это – приказ, Елизабет.
– Ла-адно! – С недовольным выражением лица, ответила я.
– Напоминаю, что подарок на Рождество, ты можешь открыть сейчас.
Из рука Джеймса я взяла небольшую коробочку, которая была легкая в весе.
Интересно что там?
– Будешь открывать или, может, подождель до Рождества?
– Конечно! – Саркастично ответила я, и не медля больше ни секунды, открыла коробку.
Какая прелесть!
Вязаная шапочка и шарф толстой вязки!
На моем лице расплылась улыбка.
– Какая красота, Джеймс! – Завопила я.
– Надеюсь, тебе нравятся вещи ручной вязки.
– Конечно! – Ответила я, натянула на голову голубую шапочку, и обвязала вокруг шеи шарф такого же цвета. – Теперь мне всегда будет тепло. Даже зимой!
Когда я уходила, то вспомнила, что купила подарки для Линды и Миры.
– Боже, надеюсь, что это не очередная кукла. – Сказал Джеймс, принимая подарок, который предназначался для его племянницы.
Упс!
– Прости, но я не знаю, что еще можно подарить маленькой девочке, которая спит и мечтает о новой кукле. – Усмехнулась я.
– Позвони, когда приедешь домой.
– Пришлю смс-ку.
– Лучше будет, если ты позвонишь. – Настаивал Джеймс.
– Не хочу, чтобы родители задавали лишние вопросы, Джеймс.
– Когда-то им придется со мной познакомиться.
– Да, но сейчас лучше будет, если они будут в неведение моей личной жизни.
– Хорошо, детка. – Согласился Джеймс. – Сейчас твоя взяла.
– Мне пора, Джеймс. – Сказала я, когда подняла с пола подарочные покеты.
Джеймс взял мое лицо в ладони, и взглянул мне в глаза.
– Эти две недели будут мучительно долгие для меня.
– Для меня тоже. – Произнесла я и поцеловала Джеймса в губы. – Люблю тебя.
– Люблю тебя, детка.
18 глава.Накануне своего отъезда, я подарила, купленные подарки, друзьям и миссис Пемборг, и провела время с Джулией, которая устроила небольшую вечеринку.
– Я думал, – начал Майкл, которого я пригласила к Джулии – подарить тебе что-нибудь из косметики или, для приличия, мягкую игрушку, но я помню, ты фанатеешь от Достоевского.
– Спасибо большое, Майкл! – Сказала я, и со счастливой улыбкой взяла из рук Майкла толстую книгу в подарочной бумаге. – Мне очень приятно!
– Только, Лиззи, достань книгу в Рождество.
– Почему?
– Ведь, это подарок на Рождество! – Широко улыбнулся Майкл.
– Договорились! – Ответила я и чмокнула Майкла в щеку.
Он в своей манере откинул челку с глаз и залился краской.
Майкл знал, что это просто дружеский знак благодарности. Я не могла быть с ним, но могла быть его другом, и кажется, он с этим смирился.
***
Когда я вошла в двери родного дома, мама накинулась на меня с объятиями.
– Милашка, ты ее так задушишь. – Закрывая дверь, произнес папа, который нес мою сумку.
– Не неси ерунду, Брэд! – Махнула мама и поцеловала меня сначала вправую щеку, а потом влевую.
– Лиззи, тебе повезло, что я не обладаю такой сентиментальностью, как твоя мама. – Улыбнулся папа, и направился на кухню, откуда доносился приятный аромат специй.
– Проголодалась, детка? – Спросила мама, наконец, дав мне свободно дышать.
– Немного.
Мама кивнула и мы направились на кухню, где папа уже уплетал куриные крылышки.
– Лиззи, ты похудела! – С серьезным видом, произнесла мама, взяла мою и так полную тарелку, и положила на нее еще салат.
– Спасибо! Все очень очень вкусно! – С набитым ртом сказала я.
– Конечно! Это, ведь, стрепня твоей мамы. – Улыбнулся папа.
После ужина, я направилась в свою комнату, где начала разбирать свои вещи.
Я решила не брать много одежды с собой, потому как у меня осталась некоторая одежда у родителей.
Сделав, что хотела, я переоделась в домашние бриджи и кофту с миньоном, села на односпальную кровать и оглядела свою комнату.
Здесь ничего не изменилось. Все было на своих местах и меня это радовало. Моя жизнь изменилась, но в этой комнате все было попрежнему. Да, и родители не изменились. Мама все также печется обо мне, а папа все также называет маму "милашка".
На моем лице появилась улыбка, которая исчезла через несколько секунд.
Черт!
Я забыла сообщить Джеймсу, что благополучно добралась. Встав с кровати, я взяла в руки телефон, и прикрыв дверь, набрала нужный номер.
Ответ не заставил ждать. Джеймс взял телефон на втором гудке.
– Привет, крошка! – Раздался голос Джеймса.
От его "Привет, крошка!" по моей спине пробежали мурашки. Даже на расстоянии он заставляет мое тело реагировать на него.
– У меня все хорошо и я дома. – Ответила я и подошла к окну.
– Я тоже уже в Нью-Йорке.
– Остановился у родителей?
– Нет. У меня есть собственная квартира, Елизабет.
Ну, конечно! Что за глупый вопрос, Лиззи?!
– Я думала, что смысл таких праздников, как Рождество, состоит в том, чтобы проводить время со своей семьей.
– С родителями я встречаюсь завтра.
В голосе Джеймса я уловила недовольный тон.
– Что-то случилось? – Озадаченно спросила я.
– Ничего особенного. Просто поссорился со отцом.
– Из-за чего?
– Как обычно, из-за ерунды. – Тяжело вздохнул Джеймс.
– Мне жаль.
Молчание.
– Я рад, что ты позвонила.
– Я тоже. – Улыбнулась я сама себе.
– Ты же не открыла мой подарок?
Я бросил взгляд в рюкзак, где лежала коробочка, которую я должна открыть в День рождения.