Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
фокусников-иллюзионистов на ярмарках в Кросс-Кау. Но восхищение чудом магических технологий отступило на дальний план — моим вниманием завладело само изображение.
Прекрасная молодая дама сидит в оконной нише с пухленьким младенцем на руках. Забавный светлый пух на головке ребенка украшен бантиком, что позволяет предположить, что это девочка. Озорные аквамариновые глазки устремлены на сидящую за окном на ветке птичку. Пальчики тоже тянутся к пичужке. Мать улыбается, умиляясь милым забавам малышки.
Сердце остановилось, а потом забилось что было силы, когда я рассмотрела черты женщины. Это все равно, что, походя, вдруг узнать себя в постороннем человеке.
— Кто это?
— Эта картина висит в будуаре моей матери уже почти двадцать лет, — ответил принц. — Возможно, вам известно, что королева Зангрии Мари Лизбетта — сестра вашего монарха. Когда она была юной девушкой, в ее свите состояла Лея дей’Неф, позднее она вышла замуж и стала герцогиней Эрион. После того как моя мать вышла за короля Даррена и уехала в Зангрию, они остались хорошими подругами. Этот портрет получен незадолго до сообщения о гибели герцогини и ее семейства.
Сердце зашлось от жалости. Сквозь слезы, я взглянула на Дэлианна, тот задумчиво потирал подбородок, рассматривая картину.
— Что скажешь, друг? — спросил у него Истиан.
— Что тут говорить? Любой, у кого есть глаза, ответит, что такое сходство случайным быть не может.
18
Я еще раз взглянула на зависшую над столом картину — это моя мать? Женщина, чье ласковое прикосновение я пронесла через всю жизнь? Нужно еще кое-что уточнить.
— А правда ли, что герцогиня Лея была также фрейлиной и подругой королевы Лоты?
Принц Истиан покачал головой:
— Моя мать не ладила с невесткой с самого начала, и весь штат фрейлин был со скандалом уволен на следующий день после ее отъезда в Зангрию. Разумеется, сьерра Лея не могла быть подругой той, что так жестоко ее унизила.
— Значит, и тут ее величество солгала. Еще она говорила, что расследования гибели герцога и его семьи практически не было.
— Убийц не нашли, насколько я помню… — ответил зангриец.
— Я знакомился с материалами, когда принимал должность через несколько лет после этого громкого дела, — перебил его Дэлианн. — Расследование велось, но было остановлено по высочайшему повелению.
Истиан удивленно выгнул светлую бровь.
— Как же так? — спросила я. — Его величеству было неинтересно, кто убил одного из его приближенных?
Эльф помолчал с непроницаемым видом, а затем его губы искривились в презрительной ухмылке.
— Помню, обратил внимание на то, что из дела пропало несколько страниц. Я думаю, следствие вышло на след преступника, и по какой-то причине Эммиту стало страшно продолжать.
***
Просыпалась тяжело, всплывая на поверхность сквозь обрывки сновидений. Снились то моя магическая дуэль с Реем, почему-то при большом стечении публики, сидящей словно в театре в расставленных полукругом креслах, то почему-то лесные озера — зеленые, пронизанные солнечным светом. Наконец я очнулась достаточно, чтобы почувствовать, что лежу на чем-то жестком и твердом, не похожим на комфортабельный матрас в гостевой спальне лорда дознавателя. В то же время, не могла пожаловаться, что мне холодно или неудобно. Нет, мне очень хорошо, под щекой теплая шелковистая кожа. Что-то уютно стучит рядом: тук-тук, тук-тук… И невероятный букет приятных запахов: здесь и пряный аромат клейкой молодой листвы, и свежесть лесного ручья, и горьковатая сладость ягод. Знакомый, очень знакомый аромат… Не надышаться…
Тхар! Да как же?..
Чудом не свалилась с кровати, суетливо хватаясь за слишком широкий ворот батистовой рубашки его сиятельной наглости, которую он выделил мне на ночь вместо халата. Возмущенно уставилась в сонные прекрасные глаза. Ну как так можно? Вчера поздно ночью еле выставила его из спальни, а он обратно пробрался! Медом ему здесь намазано, что ли? Или у него одна кровать на весь дом? Кстати, он занял почти всю мою кровать!
Мой сердитый взгляд и пыхтение не возымели действия: Дэлианн закинул руки за голову и, прищурив от удовольствия глаза, продолжил оккупировать спальную территорию.
Красивый. Необыкновенный. Притягательный. О Шандор, дай мне силы!
— Мой лорд, я, кажется, просила покинуть спальню!
— Я и покинул, моя Загадка, но ты не говорила, что нельзя вернуться.
— Нельзя, мой лорд.
— М-м-м, — кажется, эльф мурчит от удовольствия. — Дэлианн.
— Ч-что? — не поняла я.
— Назови меня по имени, Загадка.
Я склонила голову на бок, собираясь отчаянно торговаться.
— Тогда вы уйдете?
Мир перевернулся, потому что я мигом оказалась на спине, а мужчина навис надо мной.
— Нет. Но я хочу услышать, как ты зовешь меня по имени.
Не особенно хорошо понимая, что делаю, я подняла руки и зарылась в лунное золото его волос. Как давно мне хотелось пропустить между пальцев длинные шелковистые пряди…
Что? Ах, проклятое эльфийское очарование!
Я накрутила на палец прядку голубых волос на его виске и дернула — не сильно, но чувствительно. Зеленые глаза чуть сощурились.
— Эй, хулиганка, не вырви знак принадлежности к Дому Грозы!
— Вы что же, рождаетесь с такими волосами?
— Ага! Нравится?
— Смотрится оригинально, но не в моем вкусе, — фыркнула я, упрямо не желая признаваться в том, что он сводит меня с ума.
— Почему же тогда у тебя так расширены зрачки? — Прекрасное лицо Дэлианна начало приближаться. Сейчас он меня снова поцелует. Затаила дыхание. Как бы этому помешать? Я же растаю. Нервно облизала вмиг пересохшие губы и сама потянулась навстречу.
И тут от дверей послышался страшно довольный голос Истиана:
— Ага, вот ты где, Дэл! Мое почтение, сьерра Загадка. Извините, что прерываю, дети мои, но сторож только что доложил, что прибыл вестовой из дворца. Его величество, другими словами — дядя Эммит, ждет нас через час сорок минут. Кстати, модистка уже доставила платье.
***
Пожилая горничная поглядывала на меня вначале с недоумением, а затем с любопытством, но выполняла свою работу отменно и помогла быстро облачиться в новый наряд. Сама бы я не справилась и за два часа! Шелковое белье с нежными кружевами, тонюсенькие прозрачные чулочки — у меня дрожали руки, когда я надевала их: только бы не порвать! Ничего подобного я, разумеется, никогда не носила и сейчас чувствовала себя едва ли не голой. Ох, наверное, Дэлианн отдал целое состояние на эти нескромные тряпочки. Зачем мне такие непрактичные вещи?
Ох, Дэлианн! Зачем одевать меня как знатную сьерру? Это не соответствует моему статусу, и, боюсь, представит в ложном свете перед королем. Приличное платье из хорошего ноского сукна стоило бы около двадцати золотых леев. Еще десять — крепкие туфли на устойчивом каблучке. А что
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70