Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » (Зло)Вещий сон - Кира Суворова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга (Зло)Вещий сон - Кира Суворова

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу (Зло)Вещий сон - Кира Суворова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:
шутами! — снова уселся Арвендус, выпустивший пар.

— Это да, — включился в диалог упомянутый Браскинус. — Только врожденное благородство не позволяет нам отнимать кусок хлеба у несчастных шутов, а то…

— Ладно, шутки в сторону! — снова посерьёзнел король. — Через двадцать дней помолвка. Самое позднее — накануне жду тебя во дворце. И чтобы без выкрутасов!

— Да понял я, что ты не на шутку увлёкся сватовством, не отстанешь теперь, — криво усмехнулся Венд. — Я уже начал передавать дела сотникам. У нас тут толковые ребята собрались. Да и отлажено всё за последние годы неплохо… Но, если что…

— Надеюсь, ты не сговорился с королем Келмендом, чтобы тот расстроил твою помолвку или свадьбу внезапной войной? — улыбнулся Эрленд.

— Ну, не до такой степени меня пугает женитьба, — уже более открыто улыбнулся генерал.

— Вот и славно! Ладно, сегодня придётся идти на торжественный ужин к градоправителю, а завтра утром возвращаюсь в столицу. Может, вместе и отправимся?

— И что мне там так долго делать? — удивился Венд.

— С невестой познакомишься.

— Ой, успею ещё! — отмахнулся генерал. — Лучше к родным заеду, давно не был.

— Ну, как знаешь, — не стал настаивать Эрленд.

Глава 24

К разочарованию местной публики, король действительно покинул приграничные земли уже следующим утром. К тому же, почти все прибывшие с ним молодые аристократы днём ранее отбыли в Академию, что не могло не огорчить дам. Вдобавок ко всему, ещё и генерал Арвендус вскоре уехал вместе с друзьями. А без него любое мероприятие выглядело совсем уж по-захолустному.

Однако основание для визита к родным у Венда было более чем убедительным — его отцу, лойру Гридусу, исполнялось восемьдесят лет. На устроенное по этому поводу торжество снова собиралась вся родня. Генерал посчитал, что его друзья ничуть не хуже малознакомых дальних родственников, и приехал вместе с товарищами. Эта компания воинов решила не разлучаться и погостить немного у всех по очереди. Первой остановкой было родовое гнездо семейства Ферос, где всё было готово к празднованию.

Добрались туда уже поздним вечером, а потому пообщаться с отцом Арвендус не успел, тот уже лёг спать. С утра у родителя тоже не нашлось времени для младшего сына. Увиделись лишь на торжественном обеде. Но и тут Гридус лишь скупо кивнул генералу, которого посадили хоть и недалеко от сидящего во главе стола отца, но не рядом, как, к примеру, его старшего брата, Арогантуса.

Заздравные речи, что произносили гости, иногда затрагивали и обоих сыновей, превознося их заслуги. Но отец почти сразу обрывал под разными предлогами всех, кто упоминал доблесть младшего. Даже Эноиса, приехавшая на правах дальней родственницы и ещё дующаяся на невнимание генерала, которого ей так и не удалось заполучить, вдруг почувствовала обиду на такое явное пренебрежение Гридуса к сыну. Когда восхваляли ум и рачительность старшего, отец выглядел вполне довольным. Но стоило упомянуть Арвендуса…

Друзья генерала всё больше мрачнели, наблюдая за разворачивающимся представлением.

— Скажи мне, дорогой товарищ, — не выдержал вскоре Браскинус, — к чему тебе в этом балагане участвовать? Может, стоило опоздать слегка? Приехали бы завтра и ничего не потеряли в итоге.

— Это обидело бы отца, — чуть помедлил с ответом Венд.

— Ага, понятно… — протянул Браск. — А то, что он сейчас намеренно обижает тебя, это нормально?

— Это обычно, — грустно усмехнулся генерал. — Я привык. Так всегда было.

— И я ещё считал себя самым несчастным в мире сыном! — вполголоса удивился Сэв. — Хотя до семнадцати лет рос в любви и уважении.

— Ну, на контрасте всегда больнее, — серьезно ответил ему Арвендус. — А когда иного и не видел… Неприятно иногда, врать не буду, но уже не слишком ранит.

И действительно, когда слово взял виновник торжества, едва упомянувший младшего сына, но подчеркнувший все реальные и надуманные достоинства старшего, генерал даже не поморщился. Арогантус пытался найти на лице брата малейшие признаки неудовольствия, втайне завидуя его славе и дружбе с королём, да ещё и близкой переспективе получить титул лорда, но так и не увидел ничего подобного, что подпортило ему сладость момента. Отец, пользуясь тем, что вся родня в сборе, официально передал регалии главы семейства старшему сыну.

Заготовленная речь Арогантуса оказалась пафосно-пустой, но вполне ожидаемой, а потому была благосклонно встречена гостями. Всех больше поразили искренние поздравления младшего из сыновей, который порадовался и за отца, передавшего тяжелую ношу и заслужившего отдых, и за брата, который не побоялся взвалить на себя эти обязанности.

Кто-то вспомнил, что генерал скоро женится, его наперебой начали поздравлять с более чем удачной партией. Потом кто-то упомянул про недавние события на границе… В общем, к неудовольствию Гридуса и Арогантуса, на какое-то время всё внимание переключилось на младшего из сыновей юбиляра.

Арвендус и сам был не рад этому. Досужие расспросы всколыхнули уже казавшиеся побледневшими воспоминания. Перед глазами как живые встали все воины, погибшие за последние годы. Да и недавняя сожженная деревня, в которой чудом уцелел лишь мальчик, успевший спрятаться в густом кустарнике… В общем, помрачневшее лицо генерала остановило дальнейшие поздравления и вопросы, и гости переключились на его старшего брата, что устроило обоих сыновей лойра Гридуса.

Уже на следующий день Венд с друзьями отправился к отцу Сэвиенда. О том, что к родителю прилагается мачеха и вызывающий явные сомнения в отцовстве сын женщины, Сэв старался не вспоминать, чтобы не начать злиться. Судя по взглядам, что тайком кидала на пасынка эта дама, присутствие товарищей спасло молодого человека от очередной пакости. При свидетелях она не решилась устраивать гадости, а потому короткий визит прошёл тихо.

Покидая имение Винхансов, друзья молчали.

— Ты же понимаешь, что твоего отца до сих пор травят чем-то? — первым не выдержал Арвендус.

— Не уверен, — резко ответил Сэв.

— А вот мы теперь уверены! — так же кратко откликнулся Браск. — Да тут и специалист не нужен, настолько явные признаки…

— Да, у нас, в соседней деревушке, как-то самого видного парня одна девица приворотным пару месяцев потчевала, — вступил в разговор обычно молчаливый Фидеус. — И он практически так же выглядел, пока прочищающее мозги средство ему не влили. Даже сопротивлялся сперва, та стерва его успела

1 ... 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «(Зло)Вещий сон - Кира Суворова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "(Зло)Вещий сон - Кира Суворова"