Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Мэри чистила картофель над раковиной.
– Э-э... добрый день, – неуверенно сказал я.
Мэри взглянула на меня и фыркнула носом, иного ответа я отнее не дождался.
– Миссис Клемент сказала мне, что вы выразили желание наспокинуть.
На это обращение Мэри соблаговолила ответить.
– Бывает такое, – сказала она угрюмо, – чегопорядочная девушка нипочем не потерпит.
– Не скажете ли вы мне, что, собственно, вас так огорчило?
– Дело нехитрое, скажу в двух словах. (Должен заметить, чтоона сильно недооценила свои возможности.) Шляются тут разные, вынюхивают замоей спиной. Всюду суют свой нос. Да какое ей дело, когда я мету или пыль вытираю?Раз вы и хозяйка довольны, пусть другие-прочие не лезут. Коли я вам угодила,тут и говорить больше не о чем, я так считаю.
Что касается меня, то мне Мэри никак не могла угодить.Признаюсь, я вижу в мечтах комнату, которую аккуратно прибирают каждое утро –стирают всюду пыль, ставят вещи на место... У Мэри свой метод – смахнуть пыльна самых видных местах, например на столе, – и мне он кажется крайненесовершенным. Однако в тот момент я понимал, что не время обсуждатьвторостепенные вопросы.
– И на следствие меня вытащили, да? Выставили переддвенадцатью мужчинами такую порядочную девушку, как я! А поди догадайся, какиевопросы они вздумают задавать! Я вам одно скажу. Я никогда не жила в доме, гдепроизошло смертоубийство, и впредь не собираюсь.
– Надеюсь, вам и не придется, – сказал я. – Позакону вероятностей, это вряд ли повторится.
– Мне законы ни к чему. Это он был мировым судьей. Сколькохороших людей засадил за решетку только за то, что они несчастного кроликасловят себе на обед, не то что он – фазаны и прочая живность – палит из ружьяпотехи ради! Мало того, не успели его похоронить, как эта его дочка заявляетсясюда и говорит, что я не умею свою работу справлять!
– Вы хотите сказать, что мисс Протеро была здесь?
– Была! Прихожу из «Голубого Кабана» и вижу – здесь. Вкабинете вашем. И говорит: «Оу! – так она говорит. – Я ищу моймаленький желтенький беретик – шляпку такую, желтую. Я вчера ее тутпозабыла». – «Вот что, – я ей говорю, – никакой такой шляпки я вглаза не видела. Ее тут не было, когда я убиралась утром в четверг», –говорю, – а она опять: «Оу, – говорит, – я полагаю, что вы ее незаметили. Вы ведь тут на скорую руку убираете, верно?» И проводит пальцем покаминной доске и сует его себе под нос. Как будто у меня было время снимать всебезделушки, а потом ставить обратно – это в то самое утро, а полиция отперлакабинет только к ночи. «Раз хозяин с хозяйкой мною довольны, тут и говоритьбольше не о чем, мисс», – говорю. А она как засмеется: «Оу! А вы уверены,что они довольны?» – говорит. С тем и ушла.
– Теперь понятно, – сказал я.
– Вот видите! Разве я бесчувственная какая? Да я, честноеслово, готова себе пальцы до кости стереть, только бы вы с хозяйкой былидовольны. А когда она задумает приготовить какое-нибудь новомодное блюдо, я всегдастараюсь ей угодить.
– Я знаю, вы стараетесь, – успокоил ее я.
– Но она, видно, что-то слышала, а то бы не стала такоеговорить. А коли я вам не угодила, уж лучше мне уйти. Вовсе не потому, что я ейверю, этой мисс Протеро. В Усадьбе ее не очень-то любят, скажу я вам. Чтобысказать «пожалуйста» или «спасибо» – это нет, а вещи направо-налево раскидывать– это сколько угодно. Не стала бы я и внимания обращать на эту мисс ЛетициюПротеро, а вот мистер Деннис по ней сохнет. Это она умеет – обвести молодогоджентльмена вокруг пальца, она такая.
Увлекшись своими обличениями, Мэри выковыривала глазки изкартофеля так энергично, что они летали по кухне, стуча, как частый град. Одиниз них попал мне прямо в глаз, и это вызвало небольшую паузу.
– Вам не кажется, – сказал я, прижимая платок кглазу, – что вы слишком близко к сердцу принимаете совсем безобидныеслова? Видите ли, Мэри, хозяйка будет очень огорчена, если вы от нас уйдете.
– Против хозяйки я ничего не имею и против вас тоже, сэр,если уж на то пошло.
– Ну вот и хорошо. Сознайтесь, что вы вспылили из-запустяков, а?
Мэри зашмыгала носом.
– Я была прямо сама не своя после следствия, и вообще... Небесчувственная же я, на самом деле. Но хозяйку обижать я не стану.
– Значит, все в порядке, – сказал я.
Я вышел из кухни. Гризельда и Деннис поджидали меня в холле.
– Ну как? – воскликнула Гризельда.
– Она остается, – сказал я со вздохом.
– Лен, – сказала моя жена, – ты такой умница!
Я в душе никак не мог с ней согласиться. Разве умные людитак поступают... Я твердо уверен, что на всем белом свете не сыщешь служанкихуже Мэри. Я прекрасно понимал, что любая перемена была бы переменой к лучшему.
Но мне было приятно порадовать Гризельду. Я подробно изложилобстоятельства, разобидевшие Мэри.
– Похоже на Летицию, – сказал Деннис. – Она и немогла оставить свой желтый беретик здесь в среду. Она в нем пришла на теннис вчетверг.
– С нее станется, – заметил я.
– Никогда не помнит, куда что бросила, – сказал Деннисс совершенно необоснованной, на мой взгляд, нежностью, словно тут было чемгордиться. – Теряет с дюжину вещей каждый день.
– Необычайно привлекательная черта, – произнес я.
Но Деннис не заметил никакого сарказма.
– Да, она очень привлекательна, – сказал он, глубоковздохнув. – Ей все время делают предложения, она сама мне сказала.
– Если это происходит здесь, предложения незаконные – у наснет ни одного неженатого мужчины, – сказал я.
– А доктор Стоун? – сказала Гризельда, глаза у нее таки искрились лукавством.
– Верно, он приглашал ее позавчера посмотреть на раскопки, –сказал я.
– Как же иначе? – сказала Гризельда. – Она оченьпривлекательная, Лен. Даже лысые археологи это чувствуют.
– Жутко сексапильная, – изрек Деннис с видом знатока.
Однако Лоуренс Реддинг явно устоял перед очарованиемЛетиции. Гризельда и этому нашла очень убедительное объяснение и с уверенностьюв своей правоте изложила его нам:
– У Лоуренса у самого сексапильности – хоть отбавляй. Такиммужчинам обычно нравятся – как бы это сказать – квакерши, понимаете? Замкнутыескромницы. Таких женщин все почему-то считают холодными. Мне кажется,единственная женщина, которая могла пленить и удержать Лоуренса, – этоАнна Протеро. Я уверена, что они никогда друг другу не наскучат. И все-таки онсделал одну глупость, по-моему. Понимаете, он как-то воспользовался чувствамиЛетиции. Не думаю, чтобы он догадывался о них – ему это и в голову не пришло,он иногда проявляет скромность, но я чувствую, что она в него влюблена.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66