Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:
Его лицо выражало гнев, смешанный с удивлением. Юноша молчал и вопросительно смотрел на целителя.

Старик Ду Бэй задумчиво уставился на удаляющуюся спину Сюэ Сяолуна, который вернулся к своей ноше собираясь идти дальше.

Если он и понял, что сейчас произошло, то ничем этого не показал, ибо ему сейчас было не до этого.

— Мы идём? Или будем ждать когда тигр придёт в себя? — поторопил их заклинатель.

Мэн Ханг растерянно глянул на Сяолуна. Казалось, ему было стыдно за свою непростительную подозрительность, хотя, кому, какая разница. В любом случае, он не мог признаться в этом даже самому себе. Наконец он выдавил из себя: — Да. Идём.

И они двинулись дальше.

Идти приходилось очень осторожно, так как на дороге было много острых камней и ядовитых кустов. До заката было ещё далеко, поэтому они не торопились.

Когда небо стало рыжим и вдалеке показалась деревня, путешественники сделали привал. Каждому хотелось привести свои мысли в порядок. За то время, пока они шли, никто не произнес ни слова.

Впрочем, говорить было нечего, потому что все были согласны между собой в том, кто прав и кто виноват.

Цай Айлун, который всё слышал и видел, был готов побить этого мерзкого пацана. Лицо Сюэ Сяолуна, напротив, сохраняло былую невозмутимость.

Прикрыв глаза, целитель несколько раз глубоко вздохнул, чтобы набраться смелости и поругать, наконец, этого отвратительного человека. Но как только он почувствовал на себе пристальный взгляд его стальных глаз, вся его решительность улетучилась.

Оставалось только сердито насупиться и отвернуться.

Старик Ду Бэй уже давно понял все, происходящее на душе у Мэн Ханга. Именно из-за этого он никак не решался вступить в спор с молодым заклинателем.

Он знал, что так поступать со своими соклановцами нельзя, тем более используя запрещенную технику, но похоже юноша чем-то насторожен и хочет вывести Сюэ Сяолуна на чистую воду. С одной стороны дыма без огня не бывает, но с другой стороны, этот прекрасный человек мог отказаться помогать этому старику, но он сам предложил ему помощь и в ответ на нападение никак не отреагировал. Это ли не пример крайней доброты и духовной добродетели. С этого мужчины бы получился прекрасный и мудрый даос.

Поэтому он не одобрял поступок Мэн Ханга и даже хотел побранить его.

Сам юноша, немного осмыслив происходящее пришел к выводу, что просить прощение и раскаиваться совершенно не за что. Да, он использовал на Сюэ Сяолуне запрещенную технику разрушения иллюзий, но нигде не написано, что это преступление. В конце концов он просто хотел показать какой же змеей по сути является Сяолун.

Но тот оказался слишком силён и просто разрушил технику.

Теперь, Мэн был уверен, что тот больше не допустит оплошности и будет очень осторожен. А значит чтобы застать его врасплох нужно стать гораздо сильнее.

О возможной мести со стороны злодея он решил не думать, поэтому лучше всего было думать о будущем. Он ясно понимал, что наставник не станет относиться к нему так же, если узнает о его нападении, но он это сделал ради блага всего клана.

Как только глава поймет, чем тот занимался на самом деле, тот сразу же найдёт его и сурово накажет. Так было бы справедливо, даже если Мэн Хангу придется рисковать своею жизнью. Слишком многих обманул этот злодей.

Даже Цай Айлуна можно было обмануть, но для него это было просто исключено.

Поэтому план Мэн Ханга был прост. Пройдет некоторое время, Сюэ Сяолун успокоится и обязательно расслабится и тут он вновь использует эту технику. Нужно только преодолеть барьер в культивации перейдя на следующий уровень, а для этого выпить пилюлю.

Сам Сюэ злодейских планов не вынашивал а просто смотрел как в котелке закипает вода и ждал когда можно будет пить чай. После рыбы его очень мучила жажда. Он был уверен, что в деревне его ждут неприятности и морально к этому готовился.

На неловкое нападение Мэн Ханга он решил не обращать внимание, решив, что парень просто вошел в переходный возраст и ему везде мерещатся враги скрывающиеся среди знакомых. Он и сам часто так считал, поэтому не мог злиться на юношу за такие выводы.

Немного отдохнув они отправились в деревню, не забыв свою тяжелую ношу.

Когда они подошли к деревне, Сюэ Сяолун вдруг остановился.

— Что случилось? — спросил Ду Бэй, останавливаясь рядом с ним и тоже оглядываясь по сторонам.

— Я не вижу никаких признаков жизни… Где все?

— Не знаю, — ответил даос. — Может быть они ушли куда нибудь на охоту? Или просто ушли в горы?

— Не думаю, что они так поступили бы. Судя по тому, что я о них слышал, они не любят покидать деревню надолго…

— Может быть их кто-то похитил и держит взаперти или просто убил? — предположил Цай Айлун.

— Надеюсь что нет. Ещё утром с ними всё было в порядке, — ответил старик. Он был в растерянности и не понимал что происходит. — Может быть они просто спят?..

— Я думаю мне надо пойти проверить самому, — ответил Сяолун.

— Я с тобой! — тут же вызвался Мэн Ханг. После его нападения это выглядело слишком подозрительно, но несмотря на это, мужчина согласился, и целитель, до этого времени молчавший, начал возмущаться.

— Или мы идем все вместе или выбрасываем здесь змею и возвращаемся домой! Никаких одиночных прогулок!

— А ты не боишься туда идти? — спросил Мэн Ханг. — Вдруг там сидят монстры или разбойники и кто-нибудь из них захочет тебя убить?

— Не боюсь, — злобно ответил Цай Айлун. — Я знаю что делать в таких случаях… Он достал из своего халата маленький кинжал и показал его Мэн Хангу. — С этим милым оружием я могу расправиться даже с демоном. Теперь ты в безопасности и мы спокойно можем идти.

— «То есть ты ещё и считаешь, что это ты будешь меня спасать?» — разозлился юноша.

— Я пошел вперед, так что давай быстрее, — не стал его слушать Цай Айлун, про себя решив следить за этим пацаном каждое мгновенье, пока он ничего не натворил. Ему не нравилось его поведение и то, что тот выбрал себе во враги его друга. Неужели то, что он опозорился перед другими может стать причиной такой огромной ненависти? И кто ему виноват, что Сяолун оказался сильнее? Вместо того, чтоб пытаться опозорить его взял бы и усиленно тренировался. Секретные техники по раскрытию личины он использует! Больше всего на свете целитель ненавидел именно таких людей. Даже если Сюэ Сяолун и скрывает свою сущность, это значит, что ему грозит

1 ... 41 42 43 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук"