Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 52
Перейти на страницу:
Тонблэк, а она вдруг вынула из складок платья кинжал и вонзила его мне прямо в грудь.

Я вскрикнула от неожиданности, а опустив глаза вниз, вдруг увидела, как на платье расплывается кровавое пятно…

Пятьдесят первая глава

— Моя тёмная леди, — словно откуда-то издалека я услышала родной голос. — Это тебе.

Подняв глаза, я опешила оттого, что Иерихон стоит практически вплотную ко мне. А когда я снова вернула своё внимание к месту, куда мне нанесли удар, то увидела бутон ярко-алой розы.

— Что-то случилось? — взволнованно спросил он. — Ты какая-то бледная.

— Нет, всё в порядке, — ответила я, беря эту розу в свои руки.

Со всех сторон доносились аплодисменты. Граф поздравлял нас, а я так и не могла прийти в себя. Уж слишком реалистичными были эти видения. Неужели я всё-таки прошла полную часть обряда, хотя совершенно не планировала этого делать? Кто это подстроил? И, главное, что всё это означает?

— Милая, что тебя беспокоит?

— Ты о чём?

Он вдруг резко остановился и развернулся ко мне.

— Аделаида, что случилось? Ты словно сама не своя, — он взял меня за предплечья и пристально посмотрел мне в глаза. — Там на мосту, когда я дошёл до середины, я не увидел тебя. Хотел пойти навстречу, но меня что-то не пускало. А потом ты, словно из ниоткуда, появилась прямо передо мной.

— Мне кажется, я прошла обряд полностью, только это были не испытания.

— Какие испытания?

— Шаарданан сказал, что раньше влюблённые выпивали специальное зелье и проходили свои испытания…

— Он частенько любит рассказывать всякие небылицы.

— Нет, ты не понимаешь. Прямо перед тем, как поучаствовать в этом мероприятии, я случайно столкнулась с одной женщиной. Она сказала мне пройти обряд и исчезла. А потом, когда я ступила на мост, всё вдруг подёрнулось пеленой, и я увидела… — замолчала, потому что перед глазами снова встало то видение, где Гелия целует моего мужа, а затем убивает меня.

— Что ты увидела? — продолжил спрашивать Иерихон.

— Как тебя целует твоя бывшая истинная, а затем вонзает в меня кинжал, — прошептала я, опуская глаза.

Дракон вздрогнул от моих слов.

— Ты моя истинная, понимаешь? Только ты, и никто больше. Это всё в прошлом. Даже если она жива, я не позволю ей и близко подойти ко мне или к тебе, а уж тем более причинить какой-либо вред, — он взял меня за подбородок и слегка приподнял, чтобы посмотреть в мои глаза. — Ты мне веришь?

Верила ли я ему? Разумеется! Но эмоции, что я там испытала, были ещё очень свежи, поэтому я лишь кивнула, немного отстранившись от него. Лицо дракона помрачнело, но стоит отдать ему должное, он не стал развивать эту тему дальше, давая мне время прийти в себя.

На следующий день мы приняли решение возвращаться во дворец. И хотя граф Кроу уговаривал нас погостить у него ещё какое-то время, мы с мужем были единогласны в своём желании.

— Ещё раз хочу вас поблагодарить за то, что вы спасли моего сына и помогли избавить от нежити моё графство, — сказал граф, пожимая руку моему мужу.

— И я благодарю вас за гостеприимство. И, если вам что-нибудь будет нужно, обращайтесь напрямую ко мне. Не всегда проблемы можно решить своими силами.

— Это действительно так, герцог. Мы усвоили этот урок, — сказал Гилберт Кроу, а потом развернулся ко мне. — Герцогиня, вы удивительная женщина. Вашему супругу повезло иметь такую спутницу жизни.

— Я вам очень признательна и безмерно благодарна.

Он кивнул мне в ответ и вернулся на ступени замка к своим жене и сыну.

А я уже взбиралась на своего замечательного дракона. Когда мы взлетели достаточно высоко, я спросила у Шаарданана:

— Помнишь, ты мне рассказал про обряд на празднике Алых роз?

— Конечно, моя прелесть.

— Ты сказал, что пары проходят свои испытания? Но я не проходила никаких испытаний, лишь видения, только очень реалистичные…

— Значит, у тебя всё ещё впереди, — сказал дракон.

Я определённо не рассчитывала на такой ответ. И какое-то время мы летели в полном молчании.

— Не зацикливайся на этом. Но будь готова к тому, что эти видения могут быть предвестниками каких-то событий в будущем. Важно доверять своему сердцу, — вдруг снова заговорил он. — Если ты знаешь, то будешь готова к неожиданностям.

— А если в этом видении я умирала? — сдавленно спросила я.

— Тогда наша с тобой задача — не допустить этого.

Дорога до дворца показалась мне намного короче, чем дорога в графство. Может, это произошло потому, что я полностью погрузилась в свои мысли. И хоть дракон посоветовал не зацикливаться на этом, сделать это у меня совершенно не получалось.

Я торопилась в наши покои, чтобы поскорее увидеть своего деда. Иерихону же пришлось задержаться, поскольку, как только стало известно о нашем возвращении, его тут же вызвал к себе король.

Когда я вывернула из-за поворота, то нос к носу столкнулась с графиней Алиберт. Надо признаться, выражение удивления на её лице стало для меня настоящей отрадой.

— Вы живы? — вырвалось у неё. — В смысле, все живы? В графстве всё хорошо?

Она быстро взяла себя в руки и сделала вид, что это всего лишь небольшая оговорка.

— Разумеется. Мы с мужем не зря считаемся одними из самых сильнейших некромантов в королевстве, — ответила ей, наблюдая за тем, как вспыхивают от злости её глаза. — Иерихон сейчас как раз у короля с докладом о проделанной работе.

Она тут же сорвалась с места, едва не задев меня своим плечом. Я же продолжила путь к себе в приподнятом настроении. Когда я открыла дверь, мне на руки запрыгнула Церера. А следом за ней подлетел и дед.

— Слава Смерти, вы вернулись! — воскликнул он.

— Что-то случилось? — спросила я, гладя скелет мыши, которая уже забралась ко мне на плечо.

— По дворцу ходят слухи, что вы погибли от рук Рыцаря Смерти.

— Даже если бы это было так, все новости оттуда приходят с огромным опозданием. Как во дворце могли так быстро узнать это?

— Вот и я о том же, — ответил дед, пристально меня разглядывая.

Пятьдесят вторая глава

Я рассказала Хеймерику обо всём, умолчав лишь об использовании кровной магии.

— Хочешь сказать, что Иерихон вот так запросто выздоровел?

— Я ничего не хочу сказать.

— Не хочешь или не можешь? — дед, как всегда, показывал свою проницательность.

— А вот это уже хороший вопрос.

— Аделаида, у нас нет времени играть в игры. Если Лич во дворце…

— Я думаю, что он уже давно во дворце, — перебила

1 ... 41 42 43 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив"