поцеловал её в висок.
— О, да.
— Ребята, вы закончили играть? Нам нужно отнести ещё коробки, — крикнул Колтон.
Эйдан поцеловал Мерин, прежде чем отойти.
— Идём! — крикнул он.
Элизабет посмотрела на свою пару.
— Где твои вещи?
— У меня есть дом в городе, и там хранятся мои вещи. Хотя здесь мне нравится больше. Скоро вернусь, — прошептал Гавриэль и направился к их комнате.
Она покачала головой. У Гавриэля был другой дом, и ему не приходило в голову, что она захочет его увидеть. Она замерла. Сколько у него там места для шкафа? Улыбаясь, она продолжала считать комплекты постельного белья в бельевом шкафу вместе с Мерин. Через несколько минут они заметили, что мужчины давно ушли.
Мерин посмотрела на неё.
— Куда они делись?
Элизабет пожала плечами и уже собиралась ответить, когда увидела Гавриэля, идущего по коридору с чем-то большим в руках, накрытым простынёй. Мужчины шли за ним, озорно улыбаясь.
Мерин нахмурилась.
— Так, ребята, что вы задумали?
Дарьян вышел вперёд в качестве представителя.
— Мы решили сделать это сейчас, до прибытия стажёров, чтобы они не думали, что их будут баловать.
Прежде чем они успели спросить, что он имел в виду, Дарьян осторожно приподнял простыню. Элизабет услышала, как Мерин ахнула, и не могла винить её. Гавриэль держал в руках миниатюрный кукольный домик с очень подробной детализацией. В каждой комнате стояли стулья, столы и другая мебель.
— Он для Феликса. Гавриэлю пришла в голову эта идея после того, как ты переехала. Бедному Феликсу всегда приходиться есть с блюдца. В доме нет подходящей для него мебели. У бедняги даже нет стула, поэтому мы сделали. Ну, Эйдан сделал. Он отвечал за мебель. — Дарьян указал большим пальцем на командира.
Эйдан покраснел и нахмурился.
— Никто не должен спать в обувной коробке, — пробормотал он.
Элизабет заметила, что слабое мерцание, которое обычно видела вокруг Мерин, становилось всё ярче и ярче.
Дарьян продолжил.
— Я позвонил подруге, которая живёт в Эйре Дану, и рассказал, какой герой наш Феликс, который, несмотря на холод, пришёл за нами, когда на Мерин напали. Духи мало что могли сделать, но прислали простыни, одеяла и практически полностью новый гардероб. Конечно, наши местные духи не хотели отставать. Старейшина ВиАлина сказал, что им плохо из-за того, что Феликсу пришлось переехать, потому что он не вписывался. Весной они отправят саженцы для нашей теплицы, которую мы строим, чтобы у него был доступ к растениям круглый год.
Килан шагнул вперёд с маленькой коробочкой и открыл её. Внутри на белом бархате лежало крошечное ожерелье. Простой зелёный камень, оправленный в серебро и на серебряной цепочке. Покраснев, он поднял его, показывая Феликсу, что это его. Только что ожерелье было на месте, а в следующую секунду исчезло, когда Феликс надел его.
Килан откашлялся.
— Я работал с Рю над созданием периметра, который позволял бы видеть невидимые вещи. Если повернёшь камень в оправе, мы сможем видеть и слышать тебя, повернёшь обратно, и ты снова станешь невидимым, — объяснил он.
Элизабет и мужчины уставились на то, как воздух перед ними на секунду замерцал, прежде чем появился маленький рыжеволосый эльф. Его полупрозрачные крылья с зелёными и пурпурными прожилками яростно бились, удерживая в воздухе. Феликс беззвучно плакал, его ярко-зелёные глаза были обведены красным. Он поднял руку, чтобы закрыть лицо, и заплакал.
Элизабет вытерла глаза и услышала, как Мерин всхлипнула.
Феликс открыл глаза, посмотрел на мужчин и тяжело сглотнул.
— Спасибо. Большое вам спасибо. — Его тоненький голосок был чистым, но передавал глубину чувств. Элизабет заметила, что глаза мужчины стали подозрительно затуманенными
Феликс спрятал лицо и стал теребить ожерелье, секунду спустя он снова исчез.
— Ну-ну, милый, всё в порядке. Ты должен перестать плакать, или я буду плакать ещё больше, Феликс, а когда я плачу, у меня заложен нос, — пожаловалась Мерин, вытирая глаза и утешая маленького эльфа
Рю шагнул вперёд, протягивая руку к домику, чтобы отнести, но Колтон преградил ему дорогу.
— Хотя ты сказал, что тебе ничего не нужно, у нас появилась идея. — Колтон потянулся за спину и достал из-за пояса дневник в синей кожаной обложке, который протянул Рю. — Мы знаем, что ты очень усердно работал, осваивая приготовление блюд в западном стиле, поэтому мы поспрашивали и попросили нескольких лучших поваров Ликонии поделиться своими любимыми рецептами, в том числе мою маму, Аделаиду и Мариуса.
Рю, выглядя потрясённым, взял дневник и очень осторожно начал перелистывать рукописные страницы. Он торжественно закрыл его и прижал к груди.
— Это лучший подарок. Я буду лелеять его до конца своей жизни. — Он низко поклонился мужчинам.
Колтон рассмеялся и хлопнул Рю по плечу, мягко подталкивая мужчину к вертикальному положению.
— Ну, для нас он тоже полезен. Я не могу дождаться, когда испечёшь ореховый пирог моей мамы, мой любимый, — сказал он, подмигивая.
Рю выпрямился.
— Тогда я попытаюсь приготовить его самым первым.
Не говоря ни слова, Эйдан, сильно покрасневший, протянул коробку Мерин.
— Вчера мы отвлеклись. Я принёс это тебе, желая выказать сожаление о том, что проигнорировал тебя, но, думаю, вместо этого он может быть подарком на новоселье в поместье Альфа.
Мерин просто уставилась на коробочку. Эйдан подошёл и вложил коробку ей в руку. Гавриэль поставил домик в коридоре и подошёл, чтобы обнять Элизабет за плечи.
— У меня не было времени ничего приготовить, но мужчины согласились помочь мне завтра подарить тебе шкаф твоей мечты в качестве приветственного подарка.
Элизабет повернулась в его объятьях, схватив за рубашку спереди.
— Правда?
— Да. Чего бы ни захотела моя пара, она получит. — Гавриэль поцеловал её в лоб.
Мерин взвизгнула и начала подпрыгивать.
— Мне нравится! Безумно нравится! Смотри, Зайка! Он подарил мне браслет-оберег! На нём крошечный ноутбук и кофейная кружка!
Мерин продолжала прыгать, пытаясь поцеловать Эйдана в лицо. Смеясь, он, наконец, поднял её, чтобы она могла дотянуться до него.
Гавриэль наклонился к Бет.
— Я сказал ему оставить место для большего количества брелков, чтобы знал, что подарить, когда позже облажается.
— Эй! — запротестовал Эйдан.
Все рассмеялись. Эйдан поставил Мерин на пол. Она надела браслет, повертела запястьем и посмотрела на свою пару.
— На секунду, когда я увидела кукольный домик, подумала, что ты узнал о Мерин 2.0. — Она крутанула браслет на запястье.
— Нет, он для Феликса, для нас… Мерин 2.0? Что это, чёрт возьми, такое? — спросил Эйдан, нахмурившись. — Тебе лучше