Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 48
Перейти на страницу:
по Красной тетради [дек. 1924?].

141. Впервые: Небытие, 26 (авт. рук., над ст-нием общий заголовок цикла: «Елена – alias – Дендритис, покровительница Родоса. Посвящение в трёх вариантах», см. также № 7, 142; АП). Красная тетрадь (без назв., 26 дек. 1924).

142. Впервые: Звезда. 1993. № 7. С. 114 (без назв., разночт.). Опубл. по авт. рук. (АП) в Небытие, 27–28 в составе цикла «Елена – alias – Дендритис, покровительница Родоса. Посвящение в трёх вариантах» (см. также № 7, 141). Публ. по тому же ориг. Красная тетрадь (без назв., 26 дек. 1924).

143. Впервые (неполн. версия): Мосты. 1968. № 13–14. С. 174 (без 3-й строфы). Полн. версия: Звезда. 1993. № 7. С. 113. Впервые публ. по авт. рук. (АП). Красная тетрадь («Подражание Гингеру», 26 дек. 1924, разночт.).

Александр – древнегреч. царь и полководец Александр Македонский (356–323 до н. э.), через образ которого поэт создаёт иронический панегирик А. Гингеру.

144. Публ. впервые по Чёрной тетради [1925]. Красная тетрадь (фрагменты и рисунки, [нач. 1925]).

Самотник (польск. samotnik) – одиночка.

Облацы (древнерус.) – облака.

145. Впервые: Менегальдо, 123 (маш., с добавл. даты: 1925; АП). Публ. по тому же ориг. В 14-й строке слово «робы» (очевидно, опечатка в маш.) заменено на «робя» по Чёрной тетради [1925].

146. Впервые: Дадафония, 30–31 (авт. рук., 1925, с неточн.; АМ). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь [1925].

Лестница Иакова – лестница от земли до неба из сна ветхозаветного патриарха Иакова, по которой восходили и нисходили ангелы. На её вершине – Бог, давший Иакову своё благословение.

147. Впервые: Флаги, 18 («Борьба со сном», разночт.). Впервые публ. по ВП. Чёрная тетрадь [1925].

Бореальный (от древнегреч. Βορέας – Север) – северный, относящийся к северным странам.

148. Впервые: Орфей, 143 (маш., зачёркн.; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь [1925].

Музе канты – возможно, должно читаться как «музе Канты», см. № 227.

Адьютань – от фр. adieu tante (произносится «адьё тант»), т. е. «прощай, тетя», что подтверждается следующими словами в строке.

Клевер вер – возможно, от англ. “clever, very”, т. е. «умн́о (ловко), и даже очень». Любопытно отметить, что назв. “Clever, very” имеет фрагмент романа Дж. Джойса «Улисс» (отд. изд. 1922), влияние которого на прозу и поэзию Поплавского отмечается исследователями и критиками. Однако интерес к Джойсу возник у него несколькими годами позднее, когда вышло первое фр. изд. романа (1929).

Компран тю (фр. Сomprends-tu?) – «Понимаешь ли ты».

149. Впервые (11–12 строки): Зданевич И. Борис Поплавский. С. 166. Впервые полн.: Покушение, 29–31 (авториз. маш., с посвящ. Е. Петерсон – фамилия женщины-йоги, известной под псевд. Индра Деви, записана в автографе как Петерсен; на строфу больше, разночт.; АЗ). Публ. по авториз. маш. (АМ). Между 1-й и 2-й строфами вычеркн. строфа (она есть в вар-те АЗ):

Почто мадам? театрам нет конца!Кафе – анатомический театр,Где каждый рад от своего лицаПрошелестеть: Офелия, Экватор.

150. Впервые (неполн. версия): ДНН-1965, 40 («На границе», 1925; по ВМ с правкой Н.Д. Татищева, им вписано назв., вычеркн. посвящ. и 4-я строфа). Полн. версия: Дадафония, 85 (ВМ, без учёта татищевской правки). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь ([1925], без посвящ.). В АМ имеется авт. рук. (разночт.) с пометой «Дирижабль», которая, скорее всего, принадлежит Н.Д. Татищеву, включившему текст в ДНН-1965.

Вежды (устар., трад. – поэт.) – глазные веки.

151. Впервые: Орфей, 123 (авториз. маш., зачёркн.; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь (без назв., [1925], без посвящ.).

П.Х. – адресат посвящ. нами не установлен.

152. Впервые: Флаги, 13 («Армейские стансы», 1925, посвящ. А. Гингеру). Публ. по ВП. Посвящ. Л. Проценко, вписанное в Гр вместо посвящ. А. Гингеру («А.Г.»), в ВП вычеркн. (редактором или автором). Чёрная тетрадь [1925].

Леонид Проценко – друг Поплавского, вместе с В. Дряхловым (о нём см. примеч. к № 52) открыл в Париже ателье по окраске шарфов и галстуков, о нём см.: Яновский В.С. Поля Елисейские: Книга памяти / Предисл. С. Довлатова. СПб.: Пушкинский фонд, 1993. С. 16, 18, 21, 22, 98–100 и др.

Бармы (истор.) – драгоценные оплечья, надевавшиеся визант. императорами и рус. царями во время коронации или торжественных выходов.

153. Впервые: Флаги, 19 (разночт.). Впервые публ. по ВП. Чёрная тетрадь (фрагменты, [1925]).

154. Впервые (1–3 строки): Покушение, 152 (в коммент.) (маш., зачёркн., на об. письма Поплавского к И. Зданевичу; АЗ). Впервые полн.: Небытие, 37 (авториз. маш., зачёркн.; АП). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь ([1925], без эпигр.). Эпигр. является отрывок из «Поэтического искусства» Ж. Воклена де ла Френэ. Даём его рус. вар-т в пер. М. Лепиловой:

Дракон кровожадный, пышущий гневом,Готов растерзать невинную деву.

155. Впервые: ВР, 1928, 2; 32–33 (1927, посвящ. О. Каган). Впервые публ. по ВП. Во Флагах опубл. под назв. «Астральный мир» (посвящ. О. Коган, разночт.). Чёрная тетрадь ([1925], посвящ. О. Каган).

О.К. – вероятно, знакомая Поплавского и А. Гингера Ольга Каган-Катунал, которой посвящено ст-ние А. Гингера «Круг болей совершать и подвиг мечный…» (1922). По словам возлюбленной поэта Н.И. Столяровой, «кажется, из лёгких увлечений Бориса Поплавского» (см.: Неизданное, 75). Однако О. Каган (поэт иногда пишет её фамилию как Коган) явно входила в круг более близких его друзей – это имя указ. перед именами В. Свешникова и Б. Божнева в посвящ. на рук. титульном листе сб. «В венке из воска» (см. примеч. к № 9). О. Каган посвящено ст-ние «Была душа отчаяньем полна…» (авториз. маш.; АП), относящееся к 1923–1924 гг. (оно указ. в списках Серой тетради и Красной тетради); «О.К.» посвящено ст-ние «Твоя душа, как здание сената…» (авт. рук., 1924; АП), вошедшее в ВВВ. В списке Красной тетради также встречается назв. «Письмо Ольге Коган», а в списке Серой тетради есть «Письмо Ольге [нрзб.] Каган».

Злой лакей, недовольный одеждою нашей… – упоминания о небрежной, плохой одежде Поплавского и его друзей см. в: Воспоминания, 71, 85; Яновский В.С. Поля Елисейские. С. 21. Сам поэт записал в дневнике 1932 г.: «В совершенном покое, до отказа “выкатив” коричневую грудь, прохожу я одною ногою по воде (левая подошва пьёт воду), другою ногою в огне (правый резиновый башмак греет), нарочно усиливая, сгущая нищету своего лица (не бреюсь) и своего платья (люблю рваньё)…», см.: Собр. соч., 1; 27. См. также № 11.

156. Впервые: ВР, 1928, 2; 30–31. Впервые публ. по ВП. Во Флагах опубл. с посвящ. М. Ларионову. Чёрная тетрадь (без назв., [1925]). Вар-т Покушения (авториз. маш., разночт.; АЗ) на одну строфу (между 8-й и 9-й) длиннее:

Что постоянно возмущало ВасВо всяком доме клубе и театреЖдать заставляя у билетных кассИ бесконечно заседая в катере.

157. Впервые (неполн. версия): ДНН-1965, 36–37 («Возвращение в ад (Лотреамону)», без посвящ.; по ВМ с правкой Н.Д. Татищева, им заменено назв., вычеркн. посвящ., а также 3-я и 15-я строфы, не учтена 16-я строфа, находящаяся в ВП). Полн. версия: Покушение, 41–44 (без назв. и посвящ., авториз. маш., нач. мая 1925, разночт.; АЗ). Публ. по ВМ и ВП (без учёта татищевской правки). В

1 ... 41 42 43 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский"