— Узнаешь кого-нибудь из этих парней?
Он покачал головой, явно потрясенный случившимся.
— Они не местные.
Я опять посмотрела на троицу.
— Откуда вы узнали об Эшли?
Правый близнец толкнул Бородку ботинком.
— От его приятеля. Они вместе пили в "Монке", и он упомянул, что отсюда пропала девушка.
— И вы все решили напасть на невинного человека и дать ему ложную надежду? теперь вы понимаете, насколько это недостойно?
Головы близнецов качнулись в унисон.
— Не связывайтесь больше со Стивеном, — предупредила я, — или я выслежу вас троих, и, поверьте, вам мне понравится, что последует потом.
Я бросила рюкзак Стивену и пошла прочь. Слышала его шаги по тропинке, когда он поспешил за мной.
— Они идут за нами? — спросила я тихо.
Стивен бросил взгляд через плечо.
— Нет, она уставились на парня на земле. Кажется, они не знают, что делать.
— Хорошо.
Воздух наполнился стрекотанием цикад. Сегодня вечером они были громче обычного. Деревья шелестели, и стая птиц пролетела над головой, хлопая крыльями и пронзительно крича. Я отмахнулась от тревожного чувства — очевидно, оно вызвано виной из-за применения сил на людях. Мне это не доставило никакого удовольствия.
— Что ты с ним сделала? — спросил Стивен, как только мы уселись на мотоцикл.
— Ничего, о чем нужно беспокоиться.
— Ты можешь не только разговаривать с призраками, верно?
Я завела двигатель.
— Давай притворимся, что этого никогда не было, и оба станем счастливыми, ладно?
Стивен не стал спорить. Он обхватил меня за талию, когда я повернула мотоцикл с сторону дома.
Глава 14
Я открыла окно своей спальни и услышала уханье совы. Этот звук почему-то успокаивал. Появилось ощущение, словно у меня есть пернатый часовой, очень похожий на черного дрозда, который тяготеет к воротам.
Я ладила с большинством животных, за исключением собак. Мое присутствие выбивало их из колеи. Мне приходилось держаться подальше, иначе они выли, как сумасшедшие, и по моему опыту — если вы не нравились собаке, то и хозяину тоже.
Я пыталась читать "Полную историю Фэрхейвена", но не могла сосредоточиться на книге. Я даже в сотый раз перечитала "Гордость и предубеждение", но безрезультатно. Мои мысли постоянно возвращались к Эшли. Я задавалась вопросом, имеет ли отношение Тео к ее исчезновению. Вполне возможно, что Тео был вампиром, заманивающим девушек в лес.
Я ворочалась, пытаясь устроиться поудобнее. Жара и влажность не позволяли это. Вентилятор не особо помогал. Его основная функция заключалась в том, чтобы сдувать пряди волос с вспотевшего лба, чтобы они прилипли опять.
Я проснулась от ощущения покалывания по всему телу. Я резко села, поняв, что сработала защита. Сбросив простыню, я сбежала вниз в той же футболке и шортах, которых спала. Умный ход.
Я выглянула в окно и увидела тень Уэста, расхаживающего по моему крыльцу и потирающего затылок. Вдалеке над горизонтом разливалось слабое сияние восхода.
Его голова повернулась в сторону открывающейся двери.
— У нас ситуация, — сказал он с мрачным выражением на лице. — Можешь пойти?
Если бы я была кем-то другим, то это был бы не вопрос, а утверждение. И Уэст был чертовски этим недоволен.
— Ты за рулем?
Он выругался.
— Нет, прости. Я пришел из леса.
— Мы можем взять мой грузовик. — я поспешила на кухню за ключами.
Когда я пересекла крыльцо, появились бабуля Пратт и Рэй.
— Я хотела сказать, что он здесь, — сказала бабуля Пратт, — но Рэй заставил меня остаться снаружи из-за правил.
— И Рэй был абсолютно прав.
Его лицо стало самодовольным, и она отвернулась, что не смотреть на него.
Уэст уже ждал у пассажирской двери, когда я вышла наружу. Несмотря на час, луна все еще была видна, тонкий диск в небе. Оборотень хранил стоическое молчание на протяжении всей поездки, заговаривая только для того, чтобы указать путь. Я доехала до опушки леса, рядом с одной из туристических троп.
— Сюда, — сказал он.
Я припарковала грузовик и последовала за ним пешком через лес. Отдаленные звуки шоссе стихли. Над моей верхней губой выступила влага — сегодняшний день обещает быть жарким.
К счастью, воздух остыл, когда мы углубились в лес, куда не проникал утренний свет, не в силах пробиться через густые кроны деревьев. Аромат свежей сосны и плодородной почве уступил место землистому гниению.
В лесу казалось устрашающе тихо. Ни пения птиц. Ни топота крошечных ножек, как прошлой ночью. Ни стрекотания цикад, которые предупреждали нас о предстоящей жаре.
Мою кожу покалывало. Я чувствовала дыхание смерти. Я чуть не рассказала ему о ложной зацепке прошлой ночью, но не хотела нарушать тишину.
Я не удивилась, когда Уэст привел меня к одному из членов своей стаи. Он лежал лицом вниз, а его ранами занималась два верволка — мужчина и женщина. Его одежды была разорвана в клочья, а тело покрывали красные раны.
Еще одна так называемая атака животного. Мне стало интересно, тот же ли это зверь, что напал на Лиру.
Уэст посмотрел на него снизу вверх.
— Это Артур. Один из моих ищеек.
Я уставилась на истерзанное тело Артура.
— Он искал Эшли.
— Прошлой ночью он отделился от остальных. Его нашли таким.
— Он все еще жив, — сказала я. Едва.
Уэст уставился на меня взглядом, полным надежды.
— Мы можем так и оставить?
— У меня нет подобных сил, Уэст. Мне жаль.
— Я так не думал, но должен был спросить. Артур хороший парень.
Двое других оборотней повернулись к нам. Казалось, они неохотно встали, будто просто изменение положения могло заставить Артура испустить дух.
— Что бы мы ни делали, ничего не помогает, — сказала женщина. Раны слишком глубокие. Он потерял много крови.
— Продолжай давить на раны, Магда, — приказал Уэст.
— Вы не хотите вызвать скорую